韓国でも大雨被害 川の氾濫や土砂崩れで33人死亡 10人行方不明

한국에서도 폭우 피해 강의 범람이나 토사 무너짐으로 33명 사망 10명 행방불명

한국에서도 폭우 피해 강의 범람이나 토사 무너짐으로 33명 사망 10명 행방불명
韓国では大雨による川の氾濫や土砂崩れが続いていて、中部の町では冠水した地下道で動けなくなったバスや車に乗っていた7人が死亡するなど、これまでに33人が死亡しました

한국에서는 폭우에 의한 강의 범람이나 토사 무너짐이 계속되고 있어, 중부의 마을에서는 관수한 지하도에서 움직일 수 없게 된 버스나 차를 타고 있던 7명이 사망하는 등, 지금까지 33명이 사망했습니다

한국에서는 폭우에 의한 강의 범람이나 토사 무너짐이 계속되고 있어, 중부의 마을에서는 관수한 지하도에서 움직일 수 없게 된 버스나 차를 타고 있던 7명이 사망하는 등, 지금까지 33명이 사망했습니다
韓国では今月13日以降、西部から東部にかけて強い雨が続いていて、韓国メディアは、この4日間に例年の梅雨の降水量の2倍近い雨が降ったところもあると伝えています

한국에서는 이달 13일 이후 서부에서 동부까지 강한 비가 계속되고 있으며, 한국 미디어는 지난 4일간 예년 장마 강수량의 2배 가까운 비가 내린 곳도 있다고 전하고 있습니다

한국에서는 이달 13일 이후 서부에서 동부까지 강한 비가 계속되고 있으며, 한국 미디어는 지난 4일간 예년 장마 강수량의 2배 가까운 비가 내린 곳도 있다고 전하고 있습니다
この雨の影響で川の氾濫や土砂崩れが相次いでいて、韓国政府の災害対策本部が16日午前11時現在でまとめたところによりますと、これまでに33人が死亡し、10人の行方がわからなくなっているということです

이 비의 영향으로 강의 범람이나 토사 무너짐이 잇따르고 있어 한국 정부의 재해 대책 본부가 16일 오전 11시 현재로 정리한 바에 의하면, 지금까지 33명이 사망해, 10명의 행방을 알 사라진다는 것입니다.

이 비의 영향으로 강의 범람이나 토사 무너짐이 잇따르고 있어 한국 정부의 재해 대책 본부가 16일 오전 11시 현재로 정리한 바에 의하면, 지금까지 33명이 사망해, 10명의 행방을 알 사라진다는 것입니다.
中部のチョンジュ(清州)では地下道が冠水して10台余りの車が水につかり、消防などが救助活動を続けていますが、これまでに動けなくなった路線バスなどの中から見つかった7人の死亡が確認されました

중부 정주(청주)에서는 지하도가 관수해 10대가량의 차가 물에 닿아 소방 등이 구조활동을 계속하고 있습니다만, 지금까지 움직일 수 없게 된 노선버스 등 중에서 발견된 7명의 사망이 확인됨

중부 정주(청주)에서는 지하도가 관수해 10대가량의 차가 물에 닿아 소방 등이 구조활동을 계속하고 있습니다만, 지금까지 움직일 수 없게 된 노선버스 등 중에서 발견된 7명의 사망이 확인됨
また、住宅の浸水や土砂崩れによって、全国で6200人が避難を余儀なくされています

또한 주택 침수와 토사 무너짐으로 인해 전국에서 6200명이 대피해야 합니다.

또한 주택 침수와 토사 무너짐으로 인해 전국에서 6200명이 대피해야 합니다.
このあと雨の量は18日にかけて多いところで300ミリに達するとみられていて、韓国気象庁は引き続き川の氾濫や土砂崩れに警戒するよう呼びかけています

이 후 비의 양은 18일에 걸쳐 많은 곳에서 300밀리에 달할 것으로 보이고 있으며, 한국 기상청은 계속 강의 범람이나 토사 무너짐에 경계하도록 호소하고 있습니다

이 후 비의 양은 18일에 걸쳐 많은 곳에서 300밀리에 달할 것으로 보이고 있으며, 한국 기상청은 계속 강의 범람이나 토사 무너짐에 경계하도록 호소하고 있습니다
岸田首相「甚大な被害が生じていることに深い悲しみを覚える」
韓国の大雨被害を受けて、岸田総理大臣は、お見舞いのメッセージを出しました

이 가운데 키시다 총리 대신은 “한국에서 소중한 생명이 사라지고 시민 생활에 엄청난 피해가 생기는 것에 깊은 슬픔을 기억하고

이 가운데 키시다 총리 대신은 “한국에서 소중한 생명이 사라지고 시민 생활에 엄청난 피해가 생기는 것에 깊은 슬픔을 기억하고
この中で岸田総理大臣は「韓国で尊い命が失われ、市民生活に甚大な被害が生じていることに深い悲しみを覚えています

일본 정부와 국민을 대표하여 희생된 분들, 유족에게 진심으로 애도의 뜻을 나타냅니다

일본 정부와 국민을 대표하여 희생된 분들, 유족에게 진심으로 애도의 뜻을 나타냅니다
日本政府と国民を代表し、犠牲になられた方々、ご遺族に心から哀悼の意を表します
被害に遭われた方々にお見舞いを申し上げるとともに、キョンサン(慶尚)北道をはじめとする被害を受けた地域が1日も早く被災前の姿を取り戻すよう心からお祈りいたします」としています
韓国でも大雨被害 川の氾濫や土砂崩れで33人死亡 10人行方不明

한국에서도 폭우 피해 강의 범람이나 토사 무너짐으로 33명 사망 10명 행방불명

한국에서도 폭우 피해 강의 범람이나 토사 무너짐으로 33명 사망 10명 행방불명
韓国では大雨による川の氾濫や土砂崩れが続いていて、中部の町では冠水した地下道で動けなくなったバスや車に乗っていた7人が死亡するなど、これまでに33人が死亡しました

한국에서는 폭우에 의한 강의 범람이나 토사 무너짐이 계속되고 있어, 중부의 마을에서는 관수한 지하도에서 움직일 수 없게 된 버스나 차를 타고 있던 7명이 사망하는 등, 지금까지 33명이 사망했습니다

한국에서는 폭우에 의한 강의 범람이나 토사 무너짐이 계속되고 있어, 중부의 마을에서는 관수한 지하도에서 움직일 수 없게 된 버스나 차를 타고 있던 7명이 사망하는 등, 지금까지 33명이 사망했습니다
韓国では今月13日以降、西部から東部にかけて強い雨が続いていて、韓国メディアは、この4日間に例年の梅雨の降水量の2倍近い雨が降ったところもあると伝えています

한국에서는 이달 13일 이후 서부에서 동부까지 강한 비가 계속되고 있으며, 한국 미디어는 지난 4일간 예년 장마 강수량의 2배 가까운 비가 내린 곳도 있다고 전하고 있습니다

한국에서는 이달 13일 이후 서부에서 동부까지 강한 비가 계속되고 있으며, 한국 미디어는 지난 4일간 예년 장마 강수량의 2배 가까운 비가 내린 곳도 있다고 전하고 있습니다
この雨の影響で川の氾濫や土砂崩れが相次いでいて、韓国政府の災害対策本部が16日午前11時現在でまとめたところによりますと、これまでに33人が死亡し、10人の行方がわからなくなっているということです

이 비의 영향으로 강의 범람이나 토사 무너짐이 잇따르고 있어 한국 정부의 재해 대책 본부가 16일 오전 11시 현재로 정리한 바에 의하면, 지금까지 33명이 사망해, 10명의 행방을 알 사라진다는 것입니다.

이 비의 영향으로 강의 범람이나 토사 무너짐이 잇따르고 있어 한국 정부의 재해 대책 본부가 16일 오전 11시 현재로 정리한 바에 의하면, 지금까지 33명이 사망해, 10명의 행방을 알 사라진다는 것입니다.
中部のチョンジュ(清州)では地下道が冠水して10台余りの車が水につかり、消防などが救助活動を続けていますが、これまでに動けなくなった路線バスなどの中から見つかった7人の死亡が確認されました

중부 정주(청주)에서는 지하도가 관수해 10대가량의 차가 물에 닿아 소방 등이 구조활동을 계속하고 있습니다만, 지금까지 움직일 수 없게 된 노선버스 등 중에서 발견된 7명의 사망이 확인됨

중부 정주(청주)에서는 지하도가 관수해 10대가량의 차가 물에 닿아 소방 등이 구조활동을 계속하고 있습니다만, 지금까지 움직일 수 없게 된 노선버스 등 중에서 발견된 7명의 사망이 확인됨
また、住宅の浸水や土砂崩れによって、全国で6200人が避難を余儀なくされています

또한 주택 침수와 토사 무너짐으로 인해 전국에서 6200명이 대피해야 합니다.

또한 주택 침수와 토사 무너짐으로 인해 전국에서 6200명이 대피해야 합니다.
このあと雨の量は18日にかけて多いところで300ミリに達するとみられていて、韓国気象庁は引き続き川の氾濫や土砂崩れに警戒するよう呼びかけています

이 후 비의 양은 18일에 걸쳐 많은 곳에서 300밀리에 달할 것으로 보이고 있으며, 한국 기상청은 계속 강의 범람이나 토사 무너짐에 경계하도록 호소하고 있습니다

이 후 비의 양은 18일에 걸쳐 많은 곳에서 300밀리에 달할 것으로 보이고 있으며, 한국 기상청은 계속 강의 범람이나 토사 무너짐에 경계하도록 호소하고 있습니다
岸田首相「甚大な被害が生じていることに深い悲しみを覚える」
韓国の大雨被害を受けて、岸田総理大臣は、お見舞いのメッセージを出しました

이 가운데 키시다 총리 대신은 “한국에서 소중한 생명이 사라지고 시민 생활에 엄청난 피해가 생기는 것에 깊은 슬픔을 기억하고

이 가운데 키시다 총리 대신은 “한국에서 소중한 생명이 사라지고 시민 생활에 엄청난 피해가 생기는 것에 깊은 슬픔을 기억하고
この中で岸田総理大臣は「韓国で尊い命が失われ、市民生活に甚大な被害が生じていることに深い悲しみを覚えています

일본 정부와 국민을 대표하여 희생된 분들, 유족에게 진심으로 애도의 뜻을 나타냅니다

일본 정부와 국민을 대표하여 희생된 분들, 유족에게 진심으로 애도의 뜻을 나타냅니다
日本政府と国民を代表し、犠牲になられた方々、ご遺族に心から哀悼の意を表します
被害に遭われた方々にお見舞いを申し上げるとともに、キョンサン(慶尚)北道をはじめとする被害を受けた地域が1日も早く被災前の姿を取り戻すよう心からお祈りいたします」としています