接見中の暴力団員に携帯電話渡し証人を脅したか 弁護士ら逮捕

Arrested lawyers who threatened witnesses by handing mobile phones to gangsters who were interviewed

Arrested lawyers who threatened witnesses by handing mobile phones to gangsters who were interviewed
東京の59歳の弁護士が、警察署で接見中の暴力団員に携帯電話を渡し、事件関係者の女性に電話などで証言しないよう脅したとして、証人威迫の疑いで逮捕されました

A 59-year-old lawyer in Tokyo was arrested on suspicion of witness intimidation after handing a mobile phone to a gang member who was interviewed at a police station and threatening a woman involved in the case not to testify over the phone.

A 59-year-old lawyer in Tokyo was arrested on suspicion of witness intimidation after handing a mobile phone to a gang member who was interviewed at a police station and threatening a woman involved in the case not to testify over the phone.
弁護士は黙秘し、暴力団員は容疑を否認しているということです

Lawyers remain silent, gangsters deny charges

Lawyers remain silent, gangsters deny charges
逮捕されたのは、東京 港区の弁護士大塚隆治容疑者(59)と、東京 新宿区に住む暴力団員 佐々木裕平容疑者(32)の2人です

Two people were arrested: Ryuji Otsuka (59), a lawyer in Minato-ku, Tokyo, and Yuhei Sasaki (32), a gang member living in Shinjuku-ku, Tokyo.

Two people were arrested: Ryuji Otsuka (59), a lawyer in Minato-ku, Tokyo, and Yuhei Sasaki (32), a gang member living in Shinjuku-ku, Tokyo.
警視庁によりますと、2人は、令和2年4月と6月の2回、事件関係者の女性に「これ以上証言しないでほしい」などとメッセージや電話で脅したとして、証人威迫の疑いが持たれています

According to the Metropolitan Police Department, in April and June 2020, the two threatened a woman involved in the case by text message or phone saying, ”I don’t want you to testify any more,” and were suspected of intimidating witnesses. is held

According to the Metropolitan Police Department, in April and June 2020, the two threatened a woman involved in the case by text message or phone saying, ”I don’t want you to testify any more,” and were suspected of intimidating witnesses. is held
当時、弁護士は、特殊詐欺事件に関わったとして逮捕されていた暴力団員の弁護人を務めていて、警察署で接見中に、持ち込みが禁止されている携帯電話を暴力団員に渡し、その場から電話などをさせていたとみられるということです

At that time, the lawyer was acting as a lawyer for a gang member who had been arrested for being involved in a special fraud case. It is believed that he was making phone calls, etc.

At that time, the lawyer was acting as a lawyer for a gang member who had been arrested for being involved in a special fraud case. It is believed that he was making phone calls, etc.
女性が「口止めされている」と警視庁に訴えたことから、事件が発覚したということです

The case was discovered when the woman complained to the Metropolitan Police Department that she was ”shut up.”

The case was discovered when the woman complained to the Metropolitan Police Department that she was ”shut up.”
調べに対し、弁護士は黙秘し、暴力団員は「関係ないです」と容疑を否認しているということです

In response to the investigation, the lawyer remained silent, and the gang member denied the charges, saying, ”It has nothing to do with it.”

In response to the investigation, the lawyer remained silent, and the gang member denied the charges, saying, ”It has nothing to do with it.”