石破総理大臣「国民に信頼してもらう政治をしていく」

Thủ tướng Ishiba: ``Chúng tôi sẽ tiến hành hoạt động chính trị để lấy được lòng tin của người dân.’’

Thủ tướng Ishiba: ``Chúng tôi sẽ tiến hành hoạt động chính trị để lấy được lòng tin của người dân.’’
石破総理大臣は総理大臣になって初めて、国会で話しました

Thủ tướng Ishiba phát biểu trước Quốc hội lần đầu tiên kể từ khi trở thành thủ tướng.

Thủ tướng Ishiba phát biểu trước Quốc hội lần đầu tiên kể từ khi trở thành thủ tướng.
石破総理大臣は政治とカネの問題について話しました

Thủ tướng Ishiba phát biểu về vấn đề chính trị và tiền bạc.

Thủ tướng Ishiba phát biểu về vấn đề chính trị và tiền bạc.
「政治の信頼を失いました

“Tôi đã mất niềm tin vào chính trị.

“Tôi đã mất niềm tin vào chính trị.
国民に信頼してもらえるようにします

Chúng ta sẽ giành được sự tin tưởng của mọi người

Chúng ta sẽ giành được sự tin tưởng của mọi người
そして、安全で豊かな日本を作ります」と言いました

Và chúng ta sẽ tạo ra một nước Nhật an toàn và thịnh vượng.”

Và chúng ta sẽ tạo ra một nước Nhật an toàn và thịnh vượng.”
経済の目標についても話しました

Chúng tôi cũng nói về các mục tiêu kinh tế.

Chúng tôi cũng nói về các mục tiêu kinh tế.
働く人に払わなくてはいけない給料の最低額を2029年までに1500円以上にすると言いました

Ông cho biết mức lương tối thiểu phải trả cho người lao động sẽ tăng lên 1.500 yên hoặc hơn vào năm 2029.

Ông cho biết mức lương tối thiểu phải trả cho người lao động sẽ tăng lên 1.500 yên hoặc hơn vào năm 2029.
地方の産業を元気にするために、国が地方に配るお金を2倍に増やすと言いました

Ông nói rằng để phục hồi các ngành công nghiệp địa phương, chính phủ sẽ tăng gấp đôi số tiền phân bổ cho các khu vực địa phương.

Ông nói rằng để phục hồi các ngành công nghiệp địa phương, chính phủ sẽ tăng gấp đôi số tiền phân bổ cho các khu vực địa phương.
防災庁という新しい役所を作る準備を進めると言いました

Ông nói rằng việc chuẩn bị sẽ được thực hiện để thành lập một văn phòng chính phủ mới gọi là Cơ quan Phòng chống Thiên tai.

Ông nói rằng việc chuẩn bị sẽ được thực hiện để thành lập một văn phòng chính phủ mới gọi là Cơ quan Phòng chống Thiên tai.
地震など災害から国民を守っていきたいと言いました

Ông nói rằng ông muốn bảo vệ người dân khỏi những thảm họa như động đất.

Ông nói rằng ông muốn bảo vệ người dân khỏi những thảm họa như động đất.