栃木 朝日岳で男女4人死亡 山岳遭難か 警察が身元確認を進める

도치기 아사히다케에서 남녀 4명 사망 산악 조난인가 경찰이 신원 확인을 진행한다

도치기 아사히다케에서 남녀 4명 사망 산악 조난인가 경찰이 신원 확인을 진행한다
7日朝、栃木県那須町の朝日岳の登山道付近で4人が死亡しているのが見つかり、警察は遭難したものとみて身元の確認を進めるとともに、詳しい状況を調べています

7일 아침, 도치기현 나스마치의 아사히다케의 등산도 부근에서 4명이 사망하고 있는 것을 발견해, 경찰은 조난한 것으로 보고 신원의 확인을 진행하는 것과 동시에, 자세한 상황을 조사하고 있습니다

7일 아침, 도치기현 나스마치의 아사히다케의 등산도 부근에서 4명이 사망하고 있는 것을 발견해, 경찰은 조난한 것으로 보고 신원의 확인을 진행하는 것과 동시에, 자세한 상황을 조사하고 있습니다
警察によりますと7日朝、栃木県那須町の標高1896メートルの朝日岳の登山道付近で男性2人、女性2人の合わせて4人が倒れているのが見つかり、いずれも死亡が確認されたということです

경찰에 의하면 7일 아침, 도치기현 나스마치의 해발 1896미터의 아사히다케의 등산도 부근에서 남성 2명, 여성 2명의 합해 4명이 쓰러져 있는 것을 발견해, 모두 사망이 확인되었다고 한다 일입니다.

경찰에 의하면 7일 아침, 도치기현 나스마치의 해발 1896미터의 아사히다케의 등산도 부근에서 남성 2명, 여성 2명의 합해 4명이 쓰러져 있는 것을 발견해, 모두 사망이 확인되었다고 한다 일입니다.
6日正午すぎに、男性2人のパーティーのうちの1人から「低体温症で動けない」などと110番通報があり、その後も、別の登山客から人が倒れているのを見つけたという通報があったということです

6일 정오 지나치게 남성 2명의 파티 중 1명으로부터 ’저체온증으로 움직일 수 없다’ 등과 110번 통보가 있어, 그 후도, 다른 등산객으로부터 사람이 쓰러지고 있는 것을 발견했다 라는 신고가 있었다는 것입니다.

6일 정오 지나치게 남성 2명의 파티 중 1명으로부터 ’저체온증으로 움직일 수 없다’ 등과 110번 통보가 있어, 그 후도, 다른 등산객으로부터 사람이 쓰러지고 있는 것을 발견했다 라는 신고가 있었다는 것입니다.
警察と消防によりますと、6日は風が強かったため捜索ができず、7日朝になって捜索を行ったところ、4人を見つけたということです

경찰과 소방에 의하면 6일은 바람이 강했기 때문에 수색을 할 수 없고, 7일 아침이 되어 수색을 했더니 4명을 찾았다는 것입니다.

경찰과 소방에 의하면 6일은 바람이 강했기 때문에 수색을 할 수 없고, 7일 아침이 되어 수색을 했더니 4명을 찾았다는 것입니다.
4人は7日午前7時ごろから午前8時ごろにかけて、いずれも登山道付近の3か所で相次いで見つかり、4人とも成人とみられるということですが、一緒に登山していたかどうかはわかっていません

4명은 7일 오전 7시경부터 오전 8시경에 걸쳐, 모두 등산도 부근의 3곳에서 잇따라 발견되어, 4명 모두 성인으로 보인다고 하는 것입니다만, 함께 등산하고 있었는지는 알 수 있다 아니

4명은 7일 오전 7시경부터 오전 8시경에 걸쳐, 모두 등산도 부근의 3곳에서 잇따라 발견되어, 4명 모두 성인으로 보인다고 하는 것입니다만, 함께 등산하고 있었는지는 알 수 있다 아니
警察は4人が遭難したとみて遺体の身元の確認を進めるとともに、詳しい状況を調べています

경찰은 4명이 조난했다고 보고 시신의 신원 확인을 진행함과 동시에 자세한 상황을 조사하고 있습니다.

경찰은 4명이 조난했다고 보고 시신의 신원 확인을 진행함과 동시에 자세한 상황을 조사하고 있습니다.
栃木県北部に
強風注意報宇都宮地方気象台によりますと、6日は西高東低の気圧配置の影響で、栃木県内は北西よりの風が強く、県の北部に強風注意報が出されていたということです