バイデン氏、大統領選撤退を表明 後継にハリス氏を支持

바이덴 씨, 대통령 선거 철수를 표명 후계에는 해리스 씨를 지지

바이덴 씨, 대통령 선거 철수를 표명 후계에는 해리스 씨를 지지
バイデン大統領(81)は21日、大統領選から撤退すると表明し、後継候補としてハリス副大統領を支持する意向を示しました

바이덴 대통령(81)은 21일 대선에서 철회하겠다고 표명해 후계 후보로 해리스 부통령을 지지할 의향을 보였습니다.

바이덴 대통령(81)은 21일 대선에서 철회하겠다고 표명해 후계 후보로 해리스 부통령을 지지할 의향을 보였습니다.
バイデン氏はX(旧ツイッター)の公式アカウントに投稿した書簡を通し、「大統領を務めてきたことは人生最大の栄誉」としたうえで、「再選を目指すつもりだったが、撤退して残りの任期は大統領としての職務遂行に専念することが、党と国家にとって最も有益だと確信する」と言明

바이덴 씨는 X (구 트위터)의 공식 계정에 게시 한 서한을 통해 ”대통령을 맡은 것은 인생 최대의 영예”이라고 한 후 ”재선을 목표로 했지만 철회하고 나머지 임기는 대통령으로서의 직무 수행에 전념하는 것이 당과 국가에게 가장 유익하다고 확신한고 밝혀

바이덴 씨는 X (구 트위터)의 공식 계정에 게시 한 서한을 통해 ”대통령을 맡은 것은 인생 최대의 영예”이라고 한 후 ”재선을 목표로 했지만 철회하고 나머지 임기는 대통령으로서의 직무 수행에 전념하는 것이 당과 국가에게 가장 유익하다고 확신한고 밝혀
詳細については今週中に国民向けの演説を行うと述べました

자세한 내용은 이번 주에 국민위하여 연설을 할 것이라고 말했습니다.

자세한 내용은 이번 주에 국민위하여 연설을 할 것이라고 말했습니다.
これに続く投稿では、自身が2020年大統領選の民主党候補として最初に決断したのは副大統領候補にハリス氏を選ぶことだったと述べて、「私が下したなかで最高の決断だった」と振り返り、「ハリス氏を今年の党候補として全面的に支持、推薦する」と表明しました

이에 이은 투고에서는 자신이 2020년 대통령 선거의 민주당 후보로 최초로 결정한 것은 부대통령 후보를 해리스 씨를 선택하는 것이었다고 말하면서 “내가 내린 결정가운데 최고의 결정이었다”고 되돌아보며 “해리스 씨를 올해 당 후보로 전면적으로 지지, 추천한다”고 표명했습니다.

이에 이은 투고에서는 자신이 2020년 대통령 선거의 민주당 후보로 최초로 결정한 것은 부대통령 후보를 해리스 씨를 선택하는 것이었다고 말하면서 “내가 내린 결정가운데 최고의 결정이었다”고 되돌아보며 “해리스 씨를 올해 당 후보로 전면적으로 지지, 추천한다”고 표명했습니다.