일본 신문
ゆめうら
2025-12-04 03:00:30
번역
clarakim05 20:12 29/12/2025
0 0
번역 추가
ゆめうら
label.tran_page 세이쇼의 꿈과 운세
あるちいさなかわに、セイショウというフナがんでいました
label.tran_page 어느 작은 강에 세이쇼라는 붕어가 살고 있었어요.
とてもぼう水草みずくさむしなんでも
label.tran_page 세이쇼는 식탐이 왕성하여 수생식물부터 곤충까지 뭐든지 먹어치웠습니다.
時々ときどきとももの
label.tran_page 가끔은 친구들의 음식을 가져가기도 했습니다.
長老ちょうろう
label.tran_page 큰 붕어는 너무 많이 먹는 것은 좋지 않다고 말했다.
なか分目はちぶんめ
label.tran_page "8할만 배부른게 좋다"고 말했지만 세이쇼는 듣지 않았다.


ある、セイショウは不思議ふしぎゆめました
label.tran_page 어느 날, 세이쇼는 이상한 꿈을 꾸었습니다.
ゆめなかで、そらから4ほんはしらりてきて、そのうえ屋根やねにセイショウがげられました
label.tran_page 내 꿈에서는 네 개의 기둥이 하늘에서 내려왔고, 세이쇼는 그 기둥 위의 지붕으로 끌어당겨졌다.
ゆききたなみずなか
label.tran_page 눈 같은 것이 내린 후, 세이쇼는 더러운 물에 빠졌습니다.


長老ちょうろうこのゆめなにうらなゆめ意味いみ
label.tran_page 노인은 "이 꿈은 무슨 소식일지도 모른다"고 말하며 개구리 점쟁이 카지카(Kajika)에게 꿈의 의미를 물으러 갔다.
ものいのちあぶ
label.tran_page 카지카는 "음식을 조심하지 않으면 생명이 위험하다"고 말했다.
しかしそんなおこかねはらかえ
label.tran_page 그러나 세이쇼는 화를 내며 "그건 나도 안다"며 돈도 내지 않고 떠났다.


かえみちとてもおお
label.tran_page 집으로 가는 길에 세이쇼는 아주 큰 지렁이를 발견했습니다.
これ大丈夫だいじょうぶおも
label.tran_page '이거 괜찮다'라고 생각하고 먹어버렸다.
でもそれびと
label.tran_page 그러나 그것은 낚시꾼들의 미끼였습니다.
ばり
label.tran_page 세이쇼는 낚싯바늘에 걸려서 바로 잡혀버렸습니다.
そして、まないたうえでうろこをられ、最後さいごあつ味噌汁みそしるなかれられてしまいました
label.tran_page 그런 다음 도마 위에서 비늘을 제거당하고 마지막엔 뜨거운 된장국에 넣어졌습니다.


ゆめいた味噌みそしるおし
label.tran_page 세이쇼의 꿈은 그에게 도마, 저울, 된장국에 대해 가르쳐주었습니다.