セイショウの夢と占い

세이쇼의 꿈과 운세

세이쇼의 꿈과 운세
ある小さな川に、セイショウというフナが住んでいました

어느 작은 강에 세이쇼라는 붕어가 살고 있었어요.

어느 작은 강에 세이쇼라는 붕어가 살고 있었어요.
セイショウはとても食いしん坊で、水草や虫、何でも食べました

세이쇼는 식탐이 왕성하여 수생식물부터 곤충까지 뭐든지 먹어치웠습니다.

세이쇼는 식탐이 왕성하여 수생식물부터 곤충까지 뭐든지 먹어치웠습니다.
時々、友だちの食べ物まで取ってしまいました

가끔은 친구들의 음식을 가져가기도 했습니다.

가끔은 친구들의 음식을 가져가기도 했습니다.
フナの長老は「食べすぎはよくないよ

큰 붕어는 너무 많이 먹는 것은 좋지 않다고 말했다.

큰 붕어는 너무 많이 먹는 것은 좋지 않다고 말했다.
お腹八分目がいい」と言いましたが、セイショウは聞きませんでした

"8할만 배부른게 좋다"고 말했지만 세이쇼는 듣지 않았다.

"8할만 배부른게 좋다"고 말했지만 세이쇼는 듣지 않았다.
ある日、セイショウは不思議な夢を見ました

어느 날, 세이쇼는 이상한 꿈을 꾸었습니다.

어느 날, 세이쇼는 이상한 꿈을 꾸었습니다.
夢の中で、空から4本の柱が降りてきて、その上の屋根にセイショウが引き上げられました

내 꿈에서는 네 개의 기둥이 하늘에서 내려왔고, 세이쇼는 그 기둥 위의 지붕으로 끌어당겨졌다.

내 꿈에서는 네 개의 기둥이 하늘에서 내려왔고, 세이쇼는 그 기둥 위의 지붕으로 끌어당겨졌다.
雪のようなものが降ったあと、セイショウは汚い水の中に落ちてしまいました

눈 같은 것이 내린 후, 세이쇼는 더러운 물에 빠졌습니다.

눈 같은 것이 내린 후, 세이쇼는 더러운 물에 빠졌습니다.
長老は「この夢は何かの知らせかもしれない」と言い、カジカというカエルの占い師に夢の意味を聞きに行きました

노인은 "이 꿈은 무슨 소식일지도 모른다"고 말하며 개구리 점쟁이 카지카(Kajika)에게 꿈의 의미를 물으러 갔다.

노인은 "이 꿈은 무슨 소식일지도 모른다"고 말하며 개구리 점쟁이 카지카(Kajika)에게 꿈의 의미를 물으러 갔다.
カジカは「食べ物に気をつけないと、命が危ない」と言いました

카지카는 "음식을 조심하지 않으면 생명이 위험하다"고 말했다.

카지카는 "음식을 조심하지 않으면 생명이 위험하다"고 말했다.
しかし、セイショウは「そんなことは分かっている」と怒って、お金も払わずに帰りました

그러나 세이쇼는 화를 내며 "그건 나도 안다"며 돈도 내지 않고 떠났다.

그러나 세이쇼는 화를 내며 "그건 나도 안다"며 돈도 내지 않고 떠났다.
帰り道、セイショウはとても大きなミミズを見つけました

집으로 가는 길에 세이쇼는 아주 큰 지렁이를 발견했습니다.

집으로 가는 길에 세이쇼는 아주 큰 지렁이를 발견했습니다.
「これくらいなら大丈夫だろう」と思い、食べてしまいました

'이거 괜찮다'라고 생각하고 먹어버렸다.

'이거 괜찮다'라고 생각하고 먹어버렸다.
でも、それは釣り人のエサでした

그러나 그것은 낚시꾼들의 미끼였습니다.

그러나 그것은 낚시꾼들의 미끼였습니다.
セイショウは釣り針にかかり、すぐに釣られてしまいました

세이쇼는 낚싯바늘에 걸려서 바로 잡혀버렸습니다.

세이쇼는 낚싯바늘에 걸려서 바로 잡혀버렸습니다.
そして、まな板の上でうろこを取られ、最後は熱い味噌汁の中に入れられてしまいました

그런 다음 도마 위에서 비늘을 제거당하고 마지막엔 뜨거운 된장국에 넣어졌습니다.

그런 다음 도마 위에서 비늘을 제거당하고 마지막엔 뜨거운 된장국에 넣어졌습니다.
セイショウの夢は、まな板やうろこ、味噌汁のことを教えていたのでした

세이쇼의 꿈은 그에게 도마, 저울, 된장국에 대해 가르쳐주었습니다.

세이쇼의 꿈은 그에게 도마, 저울, 된장국에 대해 가르쳐주었습니다.