Japanese newspaper
御嶽山おんたけさん噴火ふんかから11じゅういちねんまえ遺族いぞく登山とざんしゃ安全あんぜん対策たいさくびかけ




09/07/2025 11:41:03 +09:00
Translation
Anonymous 08:09 07/09/2025
0 0
Add translation
御嶽山おんたけさん噴火ふんかから11じゅういちねんまえ遺族いぞく登山とざんしゃ安全あんぜん対策たいさくびかけ




label.tran_page Mount Ontake eruption 11 years ago, urging family members and climbers to take safety measures
死者ししゃ行方ゆくえ不明ふめいしゃ63人ろくじゅうさんにんにのぼった御嶽山みたけさん噴火ふんかから、9くがつ27にじゅうしちにち11じゅういちねんとなるのをまえに、遺族いぞくなどが、登山とざんしゃ火山かざん活動かつどうかんする情報じょうほう収集しゅうしゅうや、ヘルメットの着用ちゃくようなどをびかけました
label.tran_page Before September 27th marks the 11th anniversary of the eruption of Mount Ontake, which had 63 dead and missing people, families and others asked climbers to gather information about volcanic activity and wear helmets.


長野ながの岐阜ぎふ県境けんきょうある御嶽山みたけさんでは、11年じゅういちねんまえ2014年にせんじゅうよねん9月くがつ27日にじゅうしちにち噴火ふんか発生はっせいし、58人ごじゅうはちにん死亡しぼう5人ごにん行方ゆくえ不明ふめいとなりました
label.tran_page On Mount Ontake, located on the border between Nagano and Gifu prefectures, an eruption occurred on September 27, 2014, 11 years ago, killing 58 people and five people disappeared.

噴火ふんかくなったひとたちの遺族いぞくなどでつくる「やまびこのかい」のメンバー5人ごにんは、7日なのかあさ御嶽山みたけさん5ごごうのロープウエーまえで、登山とざんしゃ手作てづくりのキーホルダーをわたして、火山かざん活動かつどうかんする情報じょうほう収集しゅうしゅうやヘルメットの着用ちゃくようなど、安全あんぜん登山とざんのための対策たいさくびかけました
label.tran_page Five members of the Yamabiko Association, which is made up of the families of those who died in the eruption, handed out the handmade keychains to climbers in front of the ropeway station at the fifth station on Mt. Ontake on the morning of the 7th, calling for safe climbing measures such as gathering information about volcanic activity and wearing helmets.


やまびこのかい」は、4年よねんまえ2021年にせんにじゅういちねんから、毎年まいとしこの時期じき啓発けいはつ活動かつどうおこなっていて、噴火ふんかから11年じゅういちねんとなる9月くがつ27日にじゅうしちにちにも、御嶽山みたけさん登山とざんぐちびかけをおこなうことにしています
label.tran_page The Yamabiko Association has been conducting awareness-raising activities every year at this time of year since 2021, four years ago, and will be calling at the trailhead of Mt. Ontake on September 27th, 11 years since the eruption.


茨城いばらきけん下妻しもづま40よんじゅうだい男性だんせいは「登山とざんをするにあたって、11年じゅういちねんまえ噴火ふんかについてあらためて調しらべ、あたらしいヘルメットをいました
label.tran_page A man in his 40s from Shimotsuma City, Ibaraki Prefecture said, ”When I was climbing, I looked into the eruption 11 years ago and bought a new helmet.
噴火ふんか予兆よちょうがあればはやげたいとおもいます」とはなしていました
label.tran_page If there is any sign of an eruption, I’d like to run away as soon as possible.”

噴火ふんか義理ぎりおとうとくした「やまびこのかい」の事務じむきょく代表だいひょう、シャーロック英子えいこさんは「噴火ふんか災害さいがい風化ふうかふせぐためにやくてばいいというおもいで、こうした活動かつどうつづけています
label.tran_page Sherlock Eiko, the secretariat representative of the Yamabikona Association, who lost her brother in law in the eruption, said, ”We are continuing this kind of activity with the hope that it can be useful to prevent the eruption from fading.
噴火ふんかきたときに、なにをすればよいかなどをかんがえながら登山とざんしてほしいです」とはなしていました
label.tran_page I hope that when an eruption occurs, you will be thinking about what you should do while climbing the mountain.”