Japanese newspaper
あさのひかりをあびる元気げんきなる理由りゆう
2025-09-08 07:10:06
Translation
nguyenthivananh0794 09:09 19/09/2025
0 3
zedly jean quilog 09:09 19/09/2025
0 -1
Add translation
あさのひかりをあびる元気げんきなる理由りゆう
label.tran_page Lý do tại sao tắm nắng buổi sáng lại giúp cơ thể khỏe mạnh hơn.
あさきたときに太陽たいようひかりびると、気持きもちがあかるくなって、からだ元気げんきになります
label.tran_page Buổi sáng, khi thức dậy, tắm mình trong ánh nắng mặt trời và tâm trạng sẽ trở nên vui tươi, cơ thể sẽ khỏe mạnh hơn.
科学かがくてきにも理由りゆうがあります
label.tran_page Cũng có lý do về mặt khoa học.

太陽たいようひかりびると、からだなかで「セロトニン」という物質ぶっしつができます
label.tran_page Khi tắm mình trong ánh sáng mặt trời, trong cơ thể sẽ tạo ra một chất gọi là serotonin.
セロトニンは「しあわせホルモン」とばれていて、こころかせて、元気げんきにしてくれます
label.tran_page Serotonin được gọi là ‘hormone hạnh phúc’, giúp làm dịu tâm hồn và khiến chúng ta cảm thấy khỏe khoắn, tràn đầy năng lượng.
太陽たいようひかりからだ時計とけいただしくして、よるぐっすりねむれるようにしてくれます
label.tran_page Ánh sáng mặt trời điều chỉnh đồng hồ sinh học của cơ thể, giúp chúng ta ngủ ngon giấc vào ban đêm

太陽たいようひかりびると「ビタミンD」もできます
label.tran_page Khi tắm mình trong ánh sáng mặt trời thì cơ thể cũng tạo ra vitamin D
ビタミンDは、ほねつよくして、病気びょうきにかかりにくくする大切たいせつ栄養えいようです
label.tran_page Vitamin D là một loại dưỡng chất quan trọng, giúp xương chắc khỏe và làm cho cơ thể ít bị mắc bệnh hơn

あさすこでもそと太陽たいようひかりかんじると、こころからだ健康けんこうとてもいいです
label.tran_page Vào buổi sáng, chỉ cần ra ngoài một chút và cảm nhận ánh sáng mặt trời thì sẽ rất tốt cho sức khỏe cả về tinh thần lẫn thể chất.
気持きもちよく1にちはじめることができます
label.tran_page Có thể bắt đầu một ngày mới với tâm trạng thoải mái, dễ chịu