Báo tiếng Nhật
七夕たなばたはなし
2025-09-11 07:10:29
Bản dịch
Alan 02:09 11/09/2025
0 0
Thêm bản dịch
七夕たなばたはなし
label.tran_page Câu chuyện về Tanabata (Lễ Thất tịch)
77しちがつなのか七夕たなばたです
label.tran_page Ngày 7 tháng 7 là Tanabata
日本にほんむかしからある行事ぎょうじです
label.tran_page là một sự kiện truyền thống Nhật Bản

七夕たなばたは、織姫おりひめ彦星ひこぼし物語ものがたりからはじまりました
label.tran_page Tanabata bắt nguồn từ câu chuyện về Orihime và Hikoboshi.

むかし中国ちゅうごく織姫おりひめという女性じょせいと、彦星ひこぼしという男性だんせいがいました
label.tran_page Ngày xưa, ở Trung Quốc, có một người phụ nữ tên là Orihime và một người đàn ông tên là Hikoboshi
織姫おりひめぬのるのが上手じょうずで、彦星ひこぼしうし世話せわをするひとでした
label.tran_page Orihime rất giỏi dệt vải, còn Hikoboshi là một người chăn bò
2ふたりこいをして、なかよくなりすぎて、仕事しごとをしなくなってしまいました
label.tran_page Hai người yêu nhau và trở nên thân thiết đến mức họ đã ngừng làm việc
天の川あまのがわそばはたら2ふたりていた神様かみさまおこって、2人ふたり天の川あまのがわ両側りょうがわはなしました
label.tran_page Các vị thần, những người nhìn thấy họ làm việc bên dải Ngân Hà, đã nổi giận và chia cắt họ ở hai phía đối diện của dải Ngân Hà
しかし1いちねん1いちど77しちがつなのかだけうことができるようにしました
label.tran_page Tuy nhiên, họ được phép gặp nhau mỗi năm 1 lần vào ngày 7 tháng 7

日本にほんでは、七夕たなばたひと短冊たんざくねがいをいて、ささかざります
label.tran_page Ở Nhật Bản, vào ngày Tanabata, mọi người viết những điều ước của mình lên những mảnh giấy và treo chúng lên cây tre
よるそらて、ほしきれいひかるのをながら、自分じぶんゆめいのります
label.tran_page Vào ban đêm, nhìn lên bầu trời và ngắm những vì sao tuyệt đẹp lấp lánh, cầu nguyện cho những giấc mơ trở thành sự thật.