きつねとぶどう

狐狸和葡萄

狐狸和葡萄
イソップ物語は、紀元前6世紀ごろにギリシャで生まれた話です

伊索的故事出生於公元前6世紀左右的希臘。

伊索的故事出生於公元前6世紀左右的希臘。
イソップという人が書いたと言われています

據說它是由一個叫伊索普的人撰寫的。

據說它是由一個叫伊索普的人撰寫的。
動物などが出てくる短い話で、教えが入っています

這是一個簡短的故事,在其中出現動物和其他事物,並包含教義。

這是一個簡短的故事,在其中出現動物和其他事物,並包含教義。
「すっぱいぶどう」という話があります

有一個名為“酸葡萄”的故事。

有一個名為“酸葡萄”的故事。
ある日、狐が森を歩いていました

有一天,一隻狐狸在森林中行走

有一天,一隻狐狸在森林中行走
高いところに、おいしそうなぶどうがありました

高處有美味的葡萄

高處有美味的葡萄
狐はジャンプして取ろうとしました

狐狸跳了起來,試圖得到它

狐狸跳了起來,試圖得到它
しかし、何回やっても届きません

但是,無論我嘗試多少次,它都不會到達

但是,無論我嘗試多少次,它都不會到達
狐は疲れて、あきらめました

狐狸很累,放棄了

狐狸很累,放棄了
そして「どうせ、あのぶどうはすっぱいに違いない」と言って、行ってしまいました

然後他說:“無論如何,葡萄一定很酸”,然後去了。

然後他說:“無論如何,葡萄一定很酸”,然後去了。
この話は「欲しいものが手に入らないと、いらないと思うことがある」と教えています

這個故事告訴我們:“如果您不明白自己想要的東西,有時會認為自己不需要它。”

這個故事告訴我們:“如果您不明白自己想要的東西,有時會認為自己不需要它。”
イソップ物語は短くてわかりやすいですが、人の気持ちをよく表しています

伊索的故事簡短且易於理解,但確實表達了人們的感受。

伊索的故事簡短且易於理解,但確實表達了人們的感受。
今でも多くの国で、子どもたちに話しています

我仍然和許多國家的孩子們交談

我仍然和許多國家的孩子們交談