일본 신문
横塚よこづか庄蔵しょうぞう偽物にせもの小判こばん
2025-09-22 07:10:05
번역
KEEDONG KWON 16:09 22/09/2025
0 0
번역 추가
横塚よこづか庄蔵しょうぞう偽物にせもの小判こばん
label.tran_page Yokozuka의 Shozo와 가짜 작은 상자
むかしあるむらに「せんまいだ」というんぼがありました
label.tran_page 오래 전에 마을에는 ”Senmaida”라는 쌀 필드가있었습니다.
そのまんなか四角しかくんぼがあり、そのまえ庄蔵しょうぞうというひとんでいました
label.tran_page 그 중간에는 정사각형 쌀새가 있었고 그 전에는 Shozo라는 사람이 그곳에서 살았습니다.
庄蔵しょうぞういえよこにはちいさなつかがあったので、みんなその場所ばしょを「横塚よこづか」とびました
label.tran_page Shozo의 집 옆에 작은 마운드가 있었기 때문에 모두가 ”Yokozuka”라고 불렀습니다.


むらには、「横塚よこづかには大判おおばん小判こばんまっている」といううわさがありました
label.tran_page 마을에는 ”요코스카는 크고 황소 공으로 가득 차있다”는 소문이있었습니다.
でも横塚よこづかるためには庄蔵しょうぞういえまえとおらなければならず、村人むらびとちかづくことができませんでした
label.tran_page 그러나 Yokozuka를 발굴하기 위해 그들은 Shozo의 집을지나 가야했고 마을 사람들은 접근 할 수 없었습니다.


ある村人むらびとはたけからかえるとき、庄蔵しょうぞう小判こばんみがいているのをました
label.tran_page 어느 날, 마을 사람들이 들판에서 돌아 왔을 때, 그들은 쇼조가 황소를 닦는 것을 보았습니다.
そのよる村人むらびとたちはあつまって、どうやって横塚よこづか小判こばんるかかんがえました
label.tran_page 그날 밤, 마을 사람들은 모자의 황소를 파는 방법에 대해 모여 생각했습니다.
いえまえとおれないなら、地下ちかからろう」といました
label.tran_page ”집 앞쪽을 통과 할 수 없다면 지하실에서 파헤 치자.”


つぎ村人むらびとたちは地下ちかからやそらからろうとしましたが、うまくいきませんでした
label.tran_page 그 다음날, 마을 사람들은 지하실과 하늘에서 파헤 치려고했지만 효과가 없었습니다.
それ庄蔵しょうぞうは、「そんなことをしなくても、いえまえとおればいいのに」といました
label.tran_page Shozo는 이것을보고 ”그렇게하지 않고 집을 지나갈 수 있으면 좋겠다”고 말했다.
村人むらびとたちはいえまえとおって横塚よこづかはじめました
label.tran_page 마을 사람들은 집을 파고 요코스카를 파기 시작했습니다.


するとびんはいったたくさんの小判こばんつけました
label.tran_page 그런 다음 병에 많은 소를 발견했습니다.
村人むらびとたちはそれってまちきましたが、みせひとに「これ偽物にせものですよ」とわれました
label.tran_page 마을 사람들은 마을로 가져 갔지만 가게 주인은 ”이것은 가짜입니다.”라고 말했습니다.
じつは、庄蔵しょうぞうまえつかって、偽物にせもの小判こばんめていたのです
label.tran_page 사실, Shozo는 그 앞에 마운드를 파고 가짜 타원을 묻었습니다.


庄蔵しょうぞう本物ほんもの小判こばんたことがありませんでした
label.tran_page Shozo는 진짜 타원을 보지 못했습니다
結局けっきょく庄蔵しょうぞうその小判こばん使つかわずにくなりました
label.tran_page 결국, Shozo는 황소를 사용하지 않고 죽었다.
いまでもむらでは、横塚よこづかした小判こばんあるわれています
label.tran_page 마을에는 요코스카 아래에 동전이 여전히 있다고합니다.