横塚の庄蔵と偽物の小判

Yokozuka의 Shozo와 가짜 작은 상자

Yokozuka의 Shozo와 가짜 작은 상자
昔、ある村に「千枚田」という田んぼがありました

오래 전에 마을에는 ”Senmaida”라는 쌀 필드가있었습니다.

오래 전에 마을에는 ”Senmaida”라는 쌀 필드가있었습니다.
そのまん中に四角い田んぼがあり、その前に庄蔵という人が住んでいました

그 중간에는 정사각형 쌀새가 있었고 그 전에는 Shozo라는 사람이 그곳에서 살았습니다.

그 중간에는 정사각형 쌀새가 있었고 그 전에는 Shozo라는 사람이 그곳에서 살았습니다.
庄蔵の家の横には小さな塚があったので、みんなはその場所を「横塚」と呼びました

Shozo의 집 옆에 작은 마운드가 있었기 때문에 모두가 ”Yokozuka”라고 불렀습니다.

Shozo의 집 옆에 작은 마운드가 있었기 때문에 모두가 ”Yokozuka”라고 불렀습니다.
村には、「横塚には大判や小判が埋まっている」という噂がありました

마을에는 ”요코스카는 크고 황소 공으로 가득 차있다”는 소문이있었습니다.

마을에는 ”요코스카는 크고 황소 공으로 가득 차있다”는 소문이있었습니다.
でも、横塚を掘るためには庄蔵の家の前を通らなければならず、村人は近づくことができませんでした

그러나 Yokozuka를 발굴하기 위해 그들은 Shozo의 집을지나 가야했고 마을 사람들은 접근 할 수 없었습니다.

그러나 Yokozuka를 발굴하기 위해 그들은 Shozo의 집을지나 가야했고 마을 사람들은 접근 할 수 없었습니다.
ある日、村人が畑から帰るとき、庄蔵が小判を磨いているのを見ました

어느 날, 마을 사람들이 들판에서 돌아 왔을 때, 그들은 쇼조가 황소를 닦는 것을 보았습니다.

어느 날, 마을 사람들이 들판에서 돌아 왔을 때, 그들은 쇼조가 황소를 닦는 것을 보았습니다.
その夜、村人たちは集まって、どうやって横塚の小判を掘るか考えました

그날 밤, 마을 사람들은 모자의 황소를 파는 방법에 대해 모여 생각했습니다.

그날 밤, 마을 사람들은 모자의 황소를 파는 방법에 대해 모여 생각했습니다.
「家の前を通れないなら、地下から掘ろう」と言いました

”집 앞쪽을 통과 할 수 없다면 지하실에서 파헤 치자.”

”집 앞쪽을 통과 할 수 없다면 지하실에서 파헤 치자.”
次の日、村人たちは地下からや空から掘ろうとしましたが、うまくいきませんでした

그 다음날, 마을 사람들은 지하실과 하늘에서 파헤 치려고했지만 효과가 없었습니다.

그 다음날, 마을 사람들은 지하실과 하늘에서 파헤 치려고했지만 효과가 없었습니다.
それを見た庄蔵は、「そんなことをしなくても、家の前を通ればいいのに」と言いました

Shozo는 이것을보고 ”그렇게하지 않고 집을 지나갈 수 있으면 좋겠다”고 말했다.

Shozo는 이것을보고 ”그렇게하지 않고 집을 지나갈 수 있으면 좋겠다”고 말했다.
村人たちは家の前を通って横塚を掘り始めました

마을 사람들은 집을 파고 요코스카를 파기 시작했습니다.

마을 사람들은 집을 파고 요코스카를 파기 시작했습니다.
すると、瓶に入ったたくさんの小判を見つけました

그런 다음 병에 많은 소를 발견했습니다.

그런 다음 병에 많은 소를 발견했습니다.
村人たちはそれを持って町に行きましたが、店の人に「これは偽物ですよ」と言われました

마을 사람들은 마을로 가져 갔지만 가게 주인은 ”이것은 가짜입니다.”라고 말했습니다.

마을 사람들은 마을로 가져 갔지만 가게 주인은 ”이것은 가짜입니다.”라고 말했습니다.
実は、庄蔵は前に塚を掘って、偽物の小判を埋めていたのです

사실, Shozo는 그 앞에 마운드를 파고 가짜 타원을 묻었습니다.

사실, Shozo는 그 앞에 마운드를 파고 가짜 타원을 묻었습니다.
庄蔵も本物の小判を見たことがありませんでした

Shozo는 진짜 타원을 보지 못했습니다

Shozo는 진짜 타원을 보지 못했습니다
結局、庄蔵もその小判を使わずに亡くなりました

결국, Shozo는 황소를 사용하지 않고 죽었다.

결국, Shozo는 황소를 사용하지 않고 죽었다.
今でも村では、横塚の下に小判があると言われています

마을에는 요코스카 아래에 동전이 여전히 있다고합니다.

마을에는 요코스카 아래에 동전이 여전히 있다고합니다.