Journal japonais
72ななじゅうにねんとどいたはがき
2025-09-24 07:10:04
Traduction
Aikotoba愛言葉 16:09 26/09/2025
0 0
Ajouter une traduction
72ななじゅうにねんとどいたはがき
label.tran_page Une lettre livrée 72 ans après
アメリカアメリカのニューヨークにある国連本部こくれんほんぶから、1953せんきゅうひゃくごじゅうさんねんされたはがきが、72年ななじゅうにねん2023年にせんにじゅうさんねん8がつイリノイイリノイしゅうオタワの郵便ゆうびんきょくとどきました
label.tran_page Depuis le siège des nations unies (ONU) qui se trouve a New York aux États-Unis, une lettre a été envoyée en 1953 mais elle a été délivrée en août 2023 à Ottawa, soit 72 ans après
はがきには「F・E・ボール牧師ぼくし一家いっか」といてありましたが、その家族かぞくもうその住所じゅうしょんでいませんでした
label.tran_page On y lit "la famille du pasteur F.E ball", mais cette famille n'habite plus à cette adresse


郵便局長ゆうびんきょくちょうのトンプソンさんは、このはがきをてずに、もとぬしその家族かぞくとどけたいとおもいました
label.tran_page Thompson le directeur du bureau de poste voulait l'envoyer à la famille du propriétaire sans la jeter
そこで地元じもと新聞記者しんぶんきしゃ系譜けいふがく(けいふがく)を研究けんきゅうしているひとたちが協力きょうりょくして、送り主おくりぬしさがはじめました
label.tran_page De là, les personnes qui ont étudiés la presse de la ville natale et la généalogie ont coopérés, et ont commencé à chercher le propriétaire
はがきには「アラン」とだけいてありました
label.tran_page Il n'y avait que écrit "Alan" sur cette lettre


調しらべていくうちに、「アラン・ボール博士はかせ」という88はちじゅうはっさい男性だんせいがアイダホしゅうんでいることがかりました
label.tran_page Durant les recherches, ils ont su que c'était un homme de 88 ans vivant à Idaho, nommé Dr Alan Ball
1953せんきゅうひゃくごじゅうさんねん、アランさんはイリノイからニューヨークにき、そこからプエルトリコにいるおばさんのいえ予定よていでした
label.tran_page En 1953, il est allé à New York depuis Illinois, et prévoyait d'aller chez sa grand-mère qui se trouvait au Porto Rico
旅費りょひ自分じぶんしばかりや雪かゆきかきをしてためました
label.tran_page Il a mis de côté les frais de déplacement lui-même en tondant la pelouse et en pelletant la neige
ニューヨークでは国連こくれんビルビル見学けんがくし、そこで家族かぞくに「ニューヨークまでたよ」とはがきをおくりました
label.tran_page Ils ont observé l'ONU à New-York, et ont reçu une lettre de la famille disant "nous sommes arrivés à New York"


しかしそのはがきはながあいだどこかでまってしまい、家族かぞくにはとどきませんでした
label.tran_page Cependant, cette lettre s'est arrêté quelque part pendant longtemps, et n'avait pas pu être livrée à la famille
今年ことし、はがきがつかり、アランさんのもとにもどりました
label.tran_page Cette année, ils ont retrouvés la lettre, et elle est retournée à son propriétaire Alan
郵便局員ゆうびんきょくいんは「おくれてごめんなさい」とって手渡てわたしました
label.tran_page Les employés du bureau de poste ont dit "désolé pour le retard" et l'ont remis en main propre
アランさんとてもおどろき、むかしおもおもしました
label.tran_page Alan était très surpris, ça lui a provoqué de vieux souvenirs
72ななじゅうにねんぶりに、はがきはようやくようやくぬしのところにかえりました
label.tran_page Pour la première fois depuis 72 ans, la lettre est enfin arrivée chez son propriétaire