フランス 指揮者の音楽コンクールで日本人が優勝する

Người đàn ông Nhật Bản đã chiến thắng trong cuộc thi chỉ huy âm nhạc ở Pháp

Người đàn ông Nhật Bản đã chiến thắng trong cuộc thi chỉ huy âm nhạc ở Pháp

Tin tức về âm nhạc

Tin tức về âm nhạc
フランスの「ブザンソン国際指揮者コンクール」は、世界中の若い指揮者の目標です

Cuộc thi chỉ huy âm nhạc quốc tế ở Pháp với mục tiêu là các chỉ huy trẻ ở khắp thế giới

Cuộc thi chỉ huy âm nhạc quốc tế ở Pháp với mục tiêu là các chỉ huy trẻ ở khắp thế giới
2年に1回行われています

Cuộc thi tổ chức hai năm một lần

Cuộc thi tổ chức hai năm một lần
27日、岡山県出身で29歳の米田覚士さんが、優勝しました

Anh... 29 tuổi Xuất thân từ... Đã chiến thắng vào ngày 27

Anh... 29 tuổi Xuất thân từ... Đã chiến thắng vào ngày 27
米田さんは、手を細かく動かしたり、体を大きく使ったりして指揮をしました

Anh chỉ huy bằng cách cử động nhẹ bàn tay và sử dụng cơ thể lớn

Anh chỉ huy bằng cách cử động nhẹ bàn tay và sử dụng cơ thể lớn
会場で聞いていた人みんなが大きな拍手をしました

Ở hội trường thì những người nghe buổi hòa nhạc đã vỗ tay rất to

Ở hội trường thì những người nghe buổi hòa nhạc đã vỗ tay rất to
米田さんは、「音楽で一緒になれた人が一人でもいたらうれしいです」と話していました

Anh đã nói sẽ rất vui nếu có dù chỉ một người cùng anh tham gia âm nhạc

Anh đã nói sẽ rất vui nếu có dù chỉ một người cùng anh tham gia âm nhạc
去年亡くなった指揮者の小澤征爾さんもこのコンクールで優勝しました

Nhạc trưởng... Đã mất vào năm ngoái cũng đã chiến thắng giải thưởng này

Nhạc trưởng... Đã mất vào năm ngoái cũng đã chiến thắng giải thưởng này
フランス 指揮者の音楽コンクールで日本人が優勝する

Người Nhật giành chiến thắng tại cuộc thi nhạc trưởng ở Pháp

Người Nhật giành chiến thắng tại cuộc thi nhạc trưởng ở Pháp

Đây là bản tin về âm nhạc

Đây là bản tin về âm nhạc
フランスの「ブザンソン国際指揮者コンクール」は、世界中の若い指揮者の目標です

Cuộc thi Nhạc trưởng Quốc tế Besançon tại Pháp là mục tiêu của các nhạc trưởng trẻ trên toàn thế giới

Cuộc thi Nhạc trưởng Quốc tế Besançon tại Pháp là mục tiêu của các nhạc trưởng trẻ trên toàn thế giới
2年に1回行われています

Nó được tổ chức 2 năm 1 lần

Nó được tổ chức 2 năm 1 lần
27日、岡山県出身で29歳の米田覚士さんが、優勝しました

Ngày 27, Anh Yoneda Satoshi 29 tuổi đến từ Okayama đã giành chiến thắng

Ngày 27, Anh Yoneda Satoshi 29 tuổi đến từ Okayama đã giành chiến thắng
米田さんは、手を細かく動かしたり、体を大きく使ったりして指揮をしました

Anh Yoneda đã chỉ huy bằng những cử động của tay đến từng chi tiết nhỏ và chuyển động thân người lớn

Anh Yoneda đã chỉ huy bằng những cử động của tay đến từng chi tiết nhỏ và chuyển động thân người lớn
会場で聞いていた人みんなが大きな拍手をしました

Tất cả người nghe tại hội trường đều vỗ tay lớn

Tất cả người nghe tại hội trường đều vỗ tay lớn
米田さんは、「音楽で一緒になれた人が一人でもいたらうれしいです」と話していました

Yoneda đã nói "Dù chỉ có một người cùng nhau chơi nhạc thì tôi cũng rất vui"

Yoneda đã nói "Dù chỉ có một người cùng nhau chơi nhạc thì tôi cũng rất vui"
去年亡くなった指揮者の小澤征爾さんもこのコンクールで優勝しました

Nhạc trưởng Ozawa Seiji người đã mất vào năm ngoái cũng đã giành chiến thắng ở cuộc thi này

Nhạc trưởng Ozawa Seiji người đã mất vào năm ngoái cũng đã giành chiến thắng ở cuộc thi này