「感染性胃腸炎」が流行 患者の数 同時期比 過去10年で最多に

Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm đang bùng phát, số ca bệnh đã đạt mức cao nhất trong 10 năm qua so với cùng kỳ.

Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm đang bùng phát, số ca bệnh đã đạt mức cao nhất trong 10 năm qua so với cùng kỳ.
おう吐や下痢を起こす「感染性胃腸炎」の流行が続いていて、患者の数がこの時期としては過去10年で最も多くなっています

Đợt bùng phát “viêm dạ dày ruột truyền nhiễm”, gây ra các triệu chứng như nôn mửa và tiêu chảy, đang tiếp diễn, và số lượng bệnh nhân trong giai đoạn này là cao nhất trong vòng 10 năm qua.

Đợt bùng phát “viêm dạ dày ruột truyền nhiễm”, gây ra các triệu chứng như nôn mửa và tiêu chảy, đang tiếp diễn, và số lượng bệnh nhân trong giai đoạn này là cao nhất trong vòng 10 năm qua.
専門家は「胃腸炎を起こすウイルスの流行が例年より長く続いているので手洗いなどの対策をしてほしい」としています

Các chuyên gia cho biết: “Do đợt lây lan của virus gây viêm dạ dày ruột năm nay kéo dài hơn so với mọi năm, nên mọi người cần thực hiện các biện pháp phòng ngừa như rửa tay kỹ.

Các chuyên gia cho biết: “Do đợt lây lan của virus gây viêm dạ dày ruột năm nay kéo dài hơn so với mọi năm, nên mọi người cần thực hiện các biện pháp phòng ngừa như rửa tay kỹ.
感染性胃腸炎はウイルスなどが原因で発熱やおう吐、下痢などを起こす感染症で、例年、冬や初夏に流行しますが、今シーズンは秋になっても患者の報告が多い状態が続いています

Viêm dạ dày ruột truyền nhiễm là một bệnh lây nhiễm do virus gây ra, dẫn đến các triệu chứng như sốt, nôn mửa và tiêu chảy. Thông thường, bệnh này bùng phát vào mùa đông hoặc đầu mùa hè, nhưng trong mùa này, ngay cả khi đã sang mùa thu, số ca bệnh vẫn tiếp tục ở mức cao.

Viêm dạ dày ruột truyền nhiễm là một bệnh lây nhiễm do virus gây ra, dẫn đến các triệu chứng như sốt, nôn mửa và tiêu chảy. Thông thường, bệnh này bùng phát vào mùa đông hoặc đầu mùa hè, nhưng trong mùa này, ngay cả khi đã sang mùa thu, số ca bệnh vẫn tiếp tục ở mức cao.
国立健康危機管理研究機構によりますと9月21日までの1週間に、全国およそ2000の小児科医療機関から報告された「感染性胃腸炎」の患者の数は1医療機関当たり3.9人と、5週連続で過去10年の同じ時期と比べて最も多くなりました

Theo Viện Nghiên cứu Quản lý Khủng hoảng Sức khỏe Quốc gia, trong tuần kết thúc vào ngày 21 tháng 9, số bệnh nhân viêm dạ dày ruột truyền nhiễm được báo cáo từ khoảng 2.000 cơ sở y tế nhi khoa trên toàn quốc đạt trung bình 3,9 người/cơ sở y tế, và đây là tuần thứ 5 liên tiếp ghi nhận con số cao nhất so với cùng kỳ trong vòng 10 năm qua.

Theo Viện Nghiên cứu Quản lý Khủng hoảng Sức khỏe Quốc gia, trong tuần kết thúc vào ngày 21 tháng 9, số bệnh nhân viêm dạ dày ruột truyền nhiễm được báo cáo từ khoảng 2.000 cơ sở y tế nhi khoa trên toàn quốc đạt trung bình 3,9 người/cơ sở y tế, và đây là tuần thứ 5 liên tiếp ghi nhận con số cao nhất so với cùng kỳ trong vòng 10 năm qua.
都道府県ごとにみますと
▽大分県で7.56人
▽群馬県で6.6人
▽福井県と宮崎県で6.4人
▽石川県で6.07人などとなっています

Nếu xét theo từng tỉnh thành:
Tỉnh Oita có 7,56 bệnh nhân trung bình trên mỗi cơ sở y tế.
Tỉnh Gunma: 6,6 người.
Tỉnh Fukui và Miyazaki: 6,4 người.
Tỉnh Ishikawa: 6,07 người, v.v.

Nếu xét theo từng tỉnh thành:
Tỉnh Oita có 7,56 bệnh nhân trung bình trên mỗi cơ sở y tế.
Tỉnh Gunma: 6,6 người.
Tỉnh Fukui và Miyazaki: 6,4 người.
Tỉnh Ishikawa: 6,07 người, v.v.
感染症に詳しい群馬パース大学大学院の木村博一教授によりますと「ノロウイルスなど原因となるウイルスが例年と比べて多く検出されている

Năm nay phát hiện nhiều virus gây bệnh như norovirus hơn so với mọi năm.

Năm nay phát hiện nhiều virus gây bệnh như norovirus hơn so với mọi năm.
地域ごとに異なるウイルスが広がっているため流行が長く続いているのでは」として今後の患者数の動向に注意が必要だとしています

Do các loại virus khác nhau đang lây lan ở từng khu vực, có thể đây là nguyên nhân khiến dịch kéo dài. Cần theo dõi chặt chẽ diễn biến số ca bệnh trong thời gian tới.

Do các loại virus khác nhau đang lây lan ở từng khu vực, có thể đây là nguyên nhân khiến dịch kéo dài. Cần theo dõi chặt chẽ diễn biến số ca bệnh trong thời gian tới.
そのうえで「症状がある人がおう吐などをした場合は直接触れないよう手袋をするなどして処理するほか、行楽地で公衆トイレを使う際などにはせっけんを使い、水で流しながら手を洗うことが大事だ」と話しています

Ông cũng nói thêm: “Khi người có triệu chứng bị nôn ói, cần xử lý bằng cách đeo găng tay và tránh tiếp xúc trực tiếp. Ngoài ra, khi sử dụng nhà vệ sinh công cộng ở các điểm tham quan, việc rửa tay bằng xà phòng và nước sạch là điều rất quan trọng.”

Ông cũng nói thêm: “Khi người có triệu chứng bị nôn ói, cần xử lý bằng cách đeo găng tay và tránh tiếp xúc trực tiếp. Ngoài ra, khi sử dụng nhà vệ sinh công cộng ở các điểm tham quan, việc rửa tay bằng xà phòng và nước sạch là điều rất quan trọng.”
「感染性胃腸炎」が流行 患者の数 同時期比 過去10年で最多に

Theo viện Quản lý Khủng hoảng sức khoẻ Quốc gia, trong khoảng một tuần tings đến ngày 21/9 , số bệnh nhân「感染性胃腸炎」được 報告 từ khoảng 2000 cơ sở 小児科 trên toàn quốc trung bình là 3.9 人 mỗi cơ sở, con số 最高 trong 10 năm qua trong cùng kì, và 延長 liên tục trong vòng 5週。

Theo viện Quản lý Khủng hoảng sức khoẻ Quốc gia, trong khoảng một tuần tings đến ngày 21/9 , số bệnh nhân「感染性胃腸炎」được 報告 từ khoảng 2000 cơ sở 小児科 trên toàn quốc trung bình là 3.9 人 mỗi cơ sở, con số 最高 trong 10 năm qua trong cùng kì, và 延長 liên tục trong vòng 5週。
おう吐や下痢を起こす「感染性胃腸炎」の流行が続いていて、患者の数がこの時期としては過去10年で最も多くなっています

Dịch bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm gây ra các triệu chứng như nôn mửa và tiêu chảy vẫn đang tiếp tục lan rộng và số bệnh nhân hiện tại là cao nhất trong vòng 10 năm qua tính đến thời điểm này trong năm.

Dịch bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm gây ra các triệu chứng như nôn mửa và tiêu chảy vẫn đang tiếp tục lan rộng và số bệnh nhân hiện tại là cao nhất trong vòng 10 năm qua tính đến thời điểm này trong năm.
専門家は「胃腸炎を起こすウイルスの流行が例年より長く続いているので手洗いなどの対策をしてほしい」としています

“Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm “ đang bùng phát và số bệnh nhân ghi được là cao nhất trong 10 năm qua so với cùng kì.

“Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm “ đang bùng phát và số bệnh nhân ghi được là cao nhất trong 10 năm qua so với cùng kì.
感染性胃腸炎はウイルスなどが原因で発熱やおう吐、下痢などを起こす感染症で、例年、冬や初夏に流行しますが、今シーズンは秋になっても患者の報告が多い状態が続いています
国立健康危機管理研究機構によりますと9月21日までの1週間に、全国およそ2000の小児科医療機関から報告された「感染性胃腸炎」の患者の数は1医療機関当たり3.9人と、5週連続で過去10年の同じ時期と比べて最も多くなりました

do các loại virus khác nhau đang lây lan tùy theo từng 地域, có thể là nguyên nhân khiến dịch kéo dài. Ông cho biết cần theo dõi sát diễn biến số ca bệnh trong thời gian tới.

do các loại virus khác nhau đang lây lan tùy theo từng 地域, có thể là nguyên nhân khiến dịch kéo dài. Ông cho biết cần theo dõi sát diễn biến số ca bệnh trong thời gian tới.
都道府県ごとにみますと
▽大分県で7.56人
▽群馬県で6.6人
▽福井県と宮崎県で6.4人
▽石川県で6.07人などとなっています

Các chuyên gia cho biết: Do sự lây lan của các loại virus gây viêm dạ dày ruột đang kéo dài hơn mọi năm, nên mong người dân thực hiện các biện pháp phòng ngừa như rửa tay.

Các chuyên gia cho biết: Do sự lây lan của các loại virus gây viêm dạ dày ruột đang kéo dài hơn mọi năm, nên mong người dân thực hiện các biện pháp phòng ngừa như rửa tay.
感染症に詳しい群馬パース大学大学院の木村博一教授によりますと「ノロウイルスなど原因となるウイルスが例年と比べて多く検出されている

Xét theo từng tỉnh, số ca trung bình mỗi cơ sở y tế là: Oita – 7,56 người; Gunma – 6,6 người; Fukui và Miyazaki – 6,4 người; Ishikawa – 6,07 người.。

Xét theo từng tỉnh, số ca trung bình mỗi cơ sở y tế là: Oita – 7,56 người; Gunma – 6,6 người; Fukui và Miyazaki – 6,4 người; Ishikawa – 6,07 người.。
地域ごとに異なるウイルスが広がっているため流行が長く続いているのでは」として今後の患者数の動向に注意が必要だとしています

Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm là một bệnh lây nhiễm doウイルス gây ra, với các triệu chứng như 発熱、嘔吐、下痢 thường 流行vào mùa 冬hoặc 初夏。Tuy nhiên, シーズン này đã sang mùa 秋 nhưng số ca báo cáo vẫn còn 高い。

Bệnh viêm dạ dày ruột truyền nhiễm là một bệnh lây nhiễm doウイルス gây ra, với các triệu chứng như 発熱、嘔吐、下痢 thường 流行vào mùa 冬hoặc 初夏。Tuy nhiên, シーズン này đã sang mùa 秋 nhưng số ca báo cáo vẫn còn 高い。
そのうえで「症状がある人がおう吐などをした場合は直接触れないよう手袋をするなどして処理するほか、行楽地で公衆トイレを使う際などにはせっけんを使い、水で流しながら手を洗うことが大事だ」と話しています

Ngoài ra, ông cũng nhấn mạnh rằng khi có người xuất hiện triệu chứng như nôn ói, cần xử lý bằng cách đeo găng tay để tránh tiếp xúc trực tiếp. Đồng thời, khi sử dụng 公衆トイレ ở các khu du lịch, việc rửa tay bằng せっけん dưới vòi nước là rất quan trọng.

Ngoài ra, ông cũng nhấn mạnh rằng khi có người xuất hiện triệu chứng như nôn ói, cần xử lý bằng cách đeo găng tay để tránh tiếp xúc trực tiếp. Đồng thời, khi sử dụng 公衆トイレ ở các khu du lịch, việc rửa tay bằng せっけん dưới vòi nước là rất quan trọng.