宇宙ごみ増加による深刻な影響と持続可能な対策に関する最新研究の動向

What are the latest trends in research related to countermeasures that can be sustained to prevent the serious and destabilizing effects of increasing space debris?

What are the latest trends in research related to countermeasures that can be sustained to prevent the serious and destabilizing effects of increasing space debris?
近年、宇宙空間における宇宙ごみ(スペースデブリ)の増加が極めて深刻な問題となっている

In recent years, the increasing amount of space debris in outer space has become an extremely serious problem.

In recent years, the increasing amount of space debris in outer space has become an extremely serious problem.
壊れた人工衛星や外れた部品、さらには微細な塗料片に至るまで、数百万個もの物体が地球周回軌道上に存在しているという

It is said that millions of objects, ranging from broken satellites and dislodged parts to even tiny bits of paint, are scattered all over Earth's orbit.

It is said that millions of objects, ranging from broken satellites and dislodged parts to even tiny bits of paint, are scattered all over Earth's orbit.
国際宇宙ステーション(ISS)は、こうした宇宙ごみとの衝突を回避せざるを得ず、時には宇宙ごみ同士が衝突することで新たなごみが生み出される事態も発生している

The International Space Station (ISS) has no choice but to avoid collisions with such space debris, and sometimes new debris is created when pieces of space debris collide with each other.

The International Space Station (ISS) has no choice but to avoid collisions with such space debris, and sometimes new debris is created when pieces of space debris collide with each other.
そのため、宇宙ごみの回収や破壊のための技術が提案されてきたものの、これまで包括的かつ体系的な対策は講じられてこなかったのが現状である

For this reason, although technologies for collecting and destroying space debris have been proposed, the current situation is that no comprehensive, systematic, and important countermeasures have been taken to date.

For this reason, although technologies for collecting and destroying space debris have been proposed, the current situation is that no comprehensive, systematic, and important countermeasures have been taken to date.
このような状況を受け、英国サリー大学の研究者らは、宇宙ごみに対するより効果的な対処法をまとめた論文を発表した

In response to this situation, researchers at the University of Surrey in the UK, Kenkyushara, have published a paper outlining new and more effective ways to deal with space debris.

In response to this situation, researchers at the University of Surrey in the UK, Kenkyushara, have published a paper outlining new and more effective ways to deal with space debris.
その基本的な方針は、使用する材料の削減、既存の軌道上物体の修理、修理困難なごみの再利用によって宇宙環境の持続可能性を高めるというものである

The basic policy is to increase the sustainability of the space environment by reducing the amount of materials used, repairing existing objects in orbit that are difficult to repair, and recycling difficult-to-repair debris.

The basic policy is to increase the sustainability of the space environment by reducing the amount of materials used, repairing existing objects in orbit that are difficult to repair, and recycling difficult-to-repair debris.
これらの施策を産業全体で体系的に実行することが求められている

It is required that these measures be implemented in a systematic manner throughout the entire industrial sector.

It is required that these measures be implemented in a systematic manner throughout the entire industrial sector.
「リデュース・リユース・リサイクル」といった発想は、地球上では既に一般的なものとなっているが、宇宙産業においては比較的新しい概念であると言わざるを得ない

Ideas such as ``reduce, reuse, and recycle'' are already common and commonplace all over the world, but it must be said that in the space industry, there is a need for new concepts.

Ideas such as ``reduce, reuse, and recycle'' are already common and commonplace all over the world, but it must be said that in the space industry, there is a need for new concepts.
ノースダコタ大学の宇宙学教授であるマイケル・ドッジ氏も、その新規性を指摘している

Michael Dodge, a professor of cosmology at the University of North Dakota, has also pointed out its novelty.

Michael Dodge, a professor of cosmology at the University of North Dakota, has also pointed out its novelty.
米航空宇宙局(NASA)の資料によれば、直径10センチメートルを超える宇宙ごみは現在2万5千個以上が地球を周回しており、さらにそれより小さい破片を含めると、その総数は1億個を超えると推定されている

According to data from the National Aeronautics and Space Administration (NASA), there are currently 25,000 pieces of space debris with diameters of just over 10 centimeters. It is estimated that there are more than 100 pieces of debris orbiting the earth, and if you include smaller pieces, the total number of pieces is estimated to exceed 100 million pieces.

According to data from the National Aeronautics and Space Administration (NASA), there are currently 25,000 pieces of space debris with diameters of just over 10 centimeters. It is estimated that there are more than 100 pieces of debris orbiting the earth, and if you include smaller pieces, the total number of pieces is estimated to exceed 100 million pieces.
2022年のNASA報告書によると、宇宙ごみ全体の総重量は1万トンを超えているという

According to the 2022 NASA report, the total weight of all space debris exceeds 10,000 tons.

According to the 2022 NASA report, the total weight of all space debris exceeds 10,000 tons.
宇宙ごみがもたらす影響は甚大である

The effects of space debris are enormous.

The effects of space debris are enormous.
例えば、1983年にサリー・ライド氏がスペースシャトル「チャレンジャー」で初飛行を行った際、宇宙ごみによって窓に弾痕のような亀裂が生じた事例が報告されている

For example, in 1983, during Sally Ride's maiden flight on the Space Shuttle Challenger, there was a well-documented case of cracks resembling bullet holes appearing in the windows caused by space debris.

For example, in 1983, during Sally Ride's maiden flight on the Space Shuttle Challenger, there was a well-documented case of cracks resembling bullet holes appearing in the windows caused by space debris.
また、ハッブル宇宙望遠鏡も度々宇宙ごみと衝突し、パラボラアンテナが貫通されるなどの被害を受けてきた

In addition, the Hubble Space Telescope's spacecraft has frequently collided with space debris, resulting in damage such as the parabolic antenna being penetrated.

In addition, the Hubble Space Telescope's spacecraft has frequently collided with space debris, resulting in damage such as the parabolic antenna being penetrated.
さらに、2007年と2009年には人工衛星同士の大規模な衝突が発生し、その際に発生した破片は現在記録されている宇宙ごみ全体の3分の1以上を占めるまでになっている

Furthermore, in 2007 and 2009, large-scale collisions between artificial satellites occurred, and the debris generated at that time accounted for more than one-third of all the space debris currently recorded.

Furthermore, in 2007 and 2009, large-scale collisions between artificial satellites occurred, and the debris generated at that time accounted for more than one-third of all the space debris currently recorded.
このような連鎖的な衝突の危険性は「ケスラーシンドローム」と呼ばれ、低軌道上における物体数が一定を超えると、一度の衝突が連鎖的に新たな衝突を引き起こし、最終的にはその領域がごみで満たされ利用不可能になる恐れがある

The danger of such a chain reaction is called the Kessler syndrome, and once the number of objects in a low orbit exceeds a certain limit, Each collision can lead to a chain reaction of new collisions, with the ultimate crisis threatening to leave the area filled with trash and unusable.

The danger of such a chain reaction is called the Kessler syndrome, and once the number of objects in a low orbit exceeds a certain limit, Each collision can lead to a chain reaction of new collisions, with the ultimate crisis threatening to leave the area filled with trash and unusable.
もし宇宙ごみに対する抜本的な解決策が見つからない場合、人工衛星や世界の通信インフラに多大な損害が発生し、世界のGDPが1,95%低下する可能性すら指摘されている(2023年、学術誌スペースポリシー論文より)

If no drastic, immediate solution to space debris is found, there will be great damage to satellites and the world's communications infrastructure. It has even been pointed out that there is a possibility that the world's global GDP could decline by 1.95% (according to an academic journal space policy paper published in 2023).

If no drastic, immediate solution to space debris is found, there will be great damage to satellites and the world's communications infrastructure. It has even been pointed out that there is a possibility that the world's global GDP could decline by 1.95% (according to an academic journal space policy paper published in 2023).
今回の論文は、持続可能な宇宙システムの構築には、人工知能(AI)を活用した衛星の衝突回避システムや、宇宙ステーションを宇宙ごみの修理・再利用のためのプラットフォームとして転用すること、さらには企業や国家が物体の設計段階から廃棄を考慮することなど、既存技術と新たな発想を組み合わせる必要があると指摘している

This year's papers will focus on building a sustainable space transport system, including a collision avoidance system for satellites that utilizes artificial intelligence (AI), and a space station for repairing and reusing space debris. It has been pointed out that there is a need to combine existing technologies with new ideas, such as repurposing them as a platform for new projects, and also for companies and nations to take into account disposal from the initial stage of designing objects.

This year's papers will focus on building a sustainable space transport system, including a collision avoidance system for satellites that utilizes artificial intelligence (AI), and a space station for repairing and reusing space debris. It has been pointed out that there is a need to combine existing technologies with new ideas, such as repurposing them as a platform for new projects, and also for companies and nations to take into account disposal from the initial stage of designing objects.
しかし、宇宙空間における持続可能性の確立には、地上には存在しない特有の課題が伴う

However, establishing sustainability in outer space involves a unique set of challenges that do not exist anywhere on Earth.

However, establishing sustainability in outer space involves a unique set of challenges that do not exist anywhere on Earth.
その中でも特に、宇宙に関する法律や国際政治の複雑性が大きな障壁となっている

Among these, in particular, the complexity of laws related to space and international politics has become a major barrier.

Among these, in particular, the complexity of laws related to space and international politics has become a major barrier.
宇宙条約では、「一度宇宙に打ち上げた物体は永遠にその国の所有物である」と規定されており、使用済みのロケットブースターや運用停止した人工衛星も、打ち上げ国の所有物として扱われる

The Outer Space Treaty states that ``an object once launched into space remains the property of that country forever,'' and even spent rocket boosters and artificial satellites that have ceased operation are treated as the property of the country that launched them.

The Outer Space Treaty states that ``an object once launched into space remains the property of that country forever,'' and even spent rocket boosters and artificial satellites that have ceased operation are treated as the property of the country that launched them.
そのため、他国が生み出した宇宙ごみを第三国が回収することは現状では違法とされている

Therefore, it is currently considered illegal for a third country's Daisankoku to collect space debris produced by another country's octopus.

Therefore, it is currently considered illegal for a third country's Daisankoku to collect space debris produced by another country's octopus.
宇宙ごみの回収や再利用を進めるためには、全ての所有国からの許可が必要となるが、それは現実的には極めて困難である

In order to proceed with the collection and reuse of space debris, permission will be required from all the owning countries, but this is extremely difficult in practical terms.

In order to proceed with the collection and reuse of space debris, permission will be required from all the owning countries, but this is extremely difficult in practical terms.
しかし、条約の別の条項では、各国に宇宙の汚染を回避する義務が課されており、自国の宇宙ごみを回収する責任があると解釈する余地も残されている

However, a separate article in the treaty imposes an obligation on each country to avoid contaminating space in space, leaving little room for interpretation that it is their responsibility to collect and collect space debris in their own countries.

However, a separate article in the treaty imposes an obligation on each country to avoid contaminating space in space, leaving little room for interpretation that it is their responsibility to collect and collect space debris in their own countries.
このような法的・制度的課題を乗り越え、宇宙ごみの再生利用を実現することは、今後の宇宙産業の持続可能性にとって極めて重要な意義を持つ

Overcoming these legal and institutional hurdles and realizing the recycling and recycling of space debris will be extremely important for the sustainability of the country's space industry in the future.

Overcoming these legal and institutional hurdles and realizing the recycling and recycling of space debris will be extremely important for the sustainability of the country's space industry in the future.
サリー大学研究・イノベーション学部副学部長のジン・シュアン氏も、「持続可能性の発想に対する関心は高まっているが、実際に実践するためには資金やインセンティブの整備が不可欠である」と述べている

Jin Xuan, Deputy Dean of the Faculty of Research, Health and Innovation at the University of Surrey, said: ``There is a lot of interest in the idea of sustainability, but in order to actually put it into practice, funding and incentives need to be put in place.''

Jin Xuan, Deputy Dean of the Faculty of Research, Health and Innovation at the University of Surrey, said: ``There is a lot of interest in the idea of sustainability, but in order to actually put it into practice, funding and incentives need to be put in place.''