水のたねと栗のおはなし

Câu chuyện hạt nước và hạt dẻ

Câu chuyện hạt nước và hạt dẻ
山形県の村木沢村などの村には、昔、田んぼに使う水があまりありませんでした

Trước đây, những ngôi làng như Làng Murakizawa ở tỉnh Yamagata không có nhiều nước để sử dụng cho ruộng lúa.

Trước đây, những ngôi làng như Làng Murakizawa ở tỉnh Yamagata không có nhiều nước để sử dụng cho ruộng lúa.
村の人たちは遠くの川から水を運んでいました

Dân làng gánh nước từ một con sông xa.

Dân làng gánh nước từ một con sông xa.
ある年の夏、雨が降らなくて、川の水がなくなってしまいました

Một mùa hè nọ, không mưa và sông cạn nước.

Một mùa hè nọ, không mưa và sông cạn nước.
村の人たちは、箱根の神様に水をもらうようにお願いしようと決めました

Dân làng quyết định cầu xin thần Hakone ban nước cho họ.

Dân làng quyết định cầu xin thần Hakone ban nước cho họ.
そして、与左衛門という男の人が箱根に行くことになりました

Sau đó, một người đàn ông tên Yozaemon quyết định đến Hakone.

Sau đó, một người đàn ông tên Yozaemon quyết định đến Hakone.
与左衛門は、箱根の神様に「村に水をください」と、21日間お願いしました

Yozaemon cầu xin thần Hakone ban nước cho làng trong 21 ngày.

Yozaemon cầu xin thần Hakone ban nước cho làng trong 21 ngày.
すると、白いひげを生やしたおじいさんが現れて、「遠いところから来てくれてありがとう」と言いました

Sau đó, một ông già với bộ râu trắng xuất hiện và nói: ``Cảm ơn bạn đã đến từ nơi xa xôi này.''

Sau đó, một ông già với bộ râu trắng xuất hiện và nói: ``Cảm ơn bạn đã đến từ nơi xa xôi này.''
そして、「これをまくと沼ができる」と言って、2本の徳利に入った水を与左衛門に渡しました

Sau đó, anh ấy đưa nước trong hai chai rượu sake cho Yozaemon và nói: ``Nếu cậu rắc thứ này, cậu sẽ tạo ra một đầm lầy.''

Sau đó, anh ấy đưa nước trong hai chai rượu sake cho Yozaemon và nói: ``Nếu cậu rắc thứ này, cậu sẽ tạo ra một đầm lầy.''
与左衛門は村に帰って、山の中にたくさん沼を作りました

Yozaemon trở về làng của mình và tạo ra nhiều đầm lầy trên núi.

Yozaemon trở về làng của mình và tạo ra nhiều đầm lầy trên núi.
村の人たちは、沼の水を田んぼに使うことができるようになりました

Dân làng bây giờ có thể sử dụng nước đầm lầy cho ruộng lúa

Dân làng bây giờ có thể sử dụng nước đầm lầy cho ruộng lúa