Japanese newspaper
今年ことし日本にっぽん外国人がいこくじんが2000まんにん以上いじょうになった
2023-12-22 12:05:00
Translation
smengfai 07:12 25/12/2023
0 0
Add translation
今年ことし日本にっぽん外国人がいこくじんが2000まんにん以上いじょうになった
label.tran_page More than 20 million foreigners came to Japan this year.

日本政府観光局にほんせいふかんこうきょくによると、今年ことし1がつから11がつまでに旅行りょこうなど日本にっぽん外国人がいこくじんは、やく2233まんにんでした

label.tran_page According to the Japan National Tourism Organization, approximately 22.33 million foreigners came to Japan for travel and other purposes from January to November this year.
新型しんがたコロナウイルスひろがったあとでは、はじめて2000まんにん以上いじょうになりました
label.tran_page The number of cases exceeded 20 million for the first time since the spread of the new coronavirus.

11がつ韓国かんこくからひといちばんおおくてやく65まんにんつぎ台湾たいわんやく40まんにんでした

label.tran_page In November, the largest number of people came from South Korea, with about 650,000 people, followed by Taiwan with about 400,000 people.
アメリカやオーストラリアなど13のくに地域ちいきは、11がつ日本にっぽんひといままででいちばんおおくなりました
label.tran_page Thirteen countries and regions, including the United States and Australia, had the highest number of visitors to Japan in November ever.

大勢おおぜい外国人がいこくじん東京とうきょう浅草あさくさでは、有名ゆうめい神戸こうべビーフレストランえています

label.tran_page In Asakusa, Tokyo, where many foreigners come, restaurants serving the famous Kobe beef are increasing.
メキシコから女性じょせいは「メキシコでもべましたが、日本にっぽんべるもっとおいしいです」とはなしました
label.tran_page A woman from Mexico said, ``I’ve eaten it in Mexico, but it’s even more delicious when I eat it in Japan.’’

レストランひと日本にっぽんいろいろところ牛肉ぎゅうにくべて、あじくらべてたのしむ外国人がいこくじんえているようです」とはなしました

label.tran_page The restaurant staff said, ``It seems like more and more foreigners are eating beef in various places in Japan and enjoying comparing the flavors.’’