Japanese newspaper
べいぐん南シナ海みなみしなかい偵察ていさつ中国ちゅうごく軍機ぐんき接近せっきん 機首きしゅから6メートル
12/30/2022 6:04:55 PM +09:00
Translation
lolachicheportiche01 11:12 30/12/2022
0 0
Add translation
べいぐん南シナ海みなみしなかい偵察ていさつ中国ちゅうごく軍機ぐんき接近せっきん 機首きしゅから6メートル
label.tran_page US military ”Chinese military aircraft approaching reconnaissance aircraft in the South China Sea 6 meters from the nose”
アメリカぐん南シナ海みなみしなかい上空じょうくうでアメリカ空軍くうぐん偵察ていさつ中国ちゅうごくぐん戦闘せんとう接近せっきんして飛行ひこう妨害ぼうがいしたとあきらかにし、中国ちゅうごくがわ危険きけん行動こうどうひかえるようもとめました
label.tran_page The U.S. military said Chinese fighter jets approached U.S. air force reconnaissance planes over the South China Sea and disrupted their flights, urging China to refrain from taking dangerous actions.

アメリカのインド太平洋たいへいようぐん発表はっぴょうによりますと、12つき21にち、アメリカ空軍くうぐん偵察ていさつ南シナ海みなみしなかい上空じょうくう国際こくさい空域くういき通常つうじょう偵察ていさつ活動かつどうおこなっていたところ、中国ちゅうごくぐん戦闘せんとう機首きしゅから6メートル以内いない接近せっきん飛行ひこう妨害ぼうがいしたことから、偵察ていさつ衝突しょうとつ回避かいひする行動こうどうをとったということです

label.tran_page According to a statement by the U.S. Indo-Pacific Command, on December 21, U.S. Air Force reconnaissance aircraft were conducting routine reconnaissance operations in international airspace over the South China Sea when a Chinese fighter jet came within six meters of its nose. The reconnaissance plane took action to avoid a collision because it approached and interfered with the flight.


アメリカぐん声明せいめいで「すべてのくに国際こくさいほうに従にしたがって国際こくさい空域くういき安全あんぜん使つかようのぞ」として、中国ちゅうごくがわ危険きけん行動こうどうひかえるようもとめました
label.tran_page In a statement, the U.S. military urged China to refrain from dangerous actions, saying, ”We hope all countries can use international airspace safely in accordance with international law.”


そして、「われわれは自由じゆうひらかれたインド太平洋たいへいよう地域ちいきのために貢献こうけんしており、すべての船舶せんぱく航空こうくう安全あんぜん十分じゅうぶん注意ちゅういはらいながら飛行ひこう航行こうこうつづける」として、この地域ちいきでの活動かつどうつづける意向いこう強調きょうちょうしました
label.tran_page ”We are committed to a free and open Indo-Pacific region and will continue to fly and navigate while paying close attention to the safety of all ships and aircraft,” he said. emphasized


アメリカ国防こくぼう総省そうしょう近年きんねん南シナ海みなみしなかいなど上空じょうくうでアメリカやその同盟どうめいこく航空こうくうに対にたい中国ちゅうごく軍機ぐんきによる危険きけん妨害ぼうがい行動こうどう急増きゅうぞうしているとして警戒けいかいつよめていて、オースティン国防こくぼう長官ちょうかんは11つき中国ちゅうごくおおとりかず国防こくぼうしょうとの会談かいだん中国ちゅうごく軍機ぐんき行動こうどう事故じこ危険きけんたかめていると懸念けねんつたえていました
label.tran_page In recent years, the U.S. Department of Defense has heightened its vigilance over the South China Sea and other airspace, citing a surge in dangerous sabotage by Chinese military aircraft against aircraft from the U.S. and its allies. In a meeting with Japan’s defense minister, he expressed concern that the behavior of Chinese military aircraft increased the risk of accidents.

中国ちゅうごく報道ほうどうかんべい挑発ちょうはつてき危険きけん行動こうどう根本こんぽんてき原因げんいん

アメリカぐん南シナ海みなみしなかい上空じょうくうでアメリカ空軍くうぐん偵察ていさつ中国ちゅうごくぐん戦闘せんとう接近せっきんして飛行ひこう妨害ぼうがいしたとあきらかにし、中国ちゅうごくがわ危険きけん行動こうどうひかえるようもとめました
label.tran_page Regarding this, Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said at a press conference on the 30th, ”The United States has sent ships and aircraft to conduct reconnaissance in China, which has seriously undermined national security. and risky behavior is the root cause.”


これについて、中国ちゅうごく外務省がいむしょうひろしぶんあきら報道ほうどうかんは30にち記者きしゃ会見かいけんで「アメリカ以前いぜんから艦船かんせん航空こうくう派遣はけんして中国ちゅうごくへの偵察ていさつおこない、国家こっか安全あんぜんいちじるしくそこなっており、アメリカがわ挑発ちょうはつてき危険きけん行動こうどう根本こんぽんてき原因げんいんだ」とべました
label.tran_page ”We urge the United States to stop these actions and slander China.


そのうえで「アメリカには、こうした行動こうどう中国ちゅうごく中傷ちゅうしょうすることをやめるようもとめる
label.tran_page We will continue to take necessary measures to resolutely protect our sovereignty and security.”
われわれは引き続ひきつづ必要ひつよう措置そちをとってみずからの主権しゅけん安全あんぜん断固だんことしてまも」として、けん制けんせいしました
label.tran_page
label.tran_page