米軍“南シナ海で偵察機に中国軍機が接近 機首から6メートル”

US military ”Chinese military aircraft approaching reconnaissance aircraft in the South China Sea 6 meters from the nose”

US military ”Chinese military aircraft approaching reconnaissance aircraft in the South China Sea 6 meters from the nose”
アメリカ軍は南シナ海の上空でアメリカ空軍の偵察機に中国軍の戦闘機が接近して飛行を妨害したと明らかにし、中国側に危険な行動を控えるよう求めました

The U.S. military said Chinese fighter jets approached U.S. air force reconnaissance planes over the South China Sea and disrupted their flights, urging China to refrain from taking dangerous actions.

The U.S. military said Chinese fighter jets approached U.S. air force reconnaissance planes over the South China Sea and disrupted their flights, urging China to refrain from taking dangerous actions.
アメリカのインド太平洋軍の発表によりますと、12月21日、アメリカ空軍の偵察機が南シナ海上空の国際空域で通常の偵察活動を行っていたところ、中国軍の戦闘機が機首から6メートル以内に接近し飛行を妨害したことから、偵察機が衝突を回避する行動をとったということです

According to a statement by the U.S. Indo-Pacific Command, on December 21, U.S. Air Force reconnaissance aircraft were conducting routine reconnaissance operations in international airspace over the South China Sea when a Chinese fighter jet came within six meters of its nose. The reconnaissance plane took action to avoid a collision because it approached and interfered with the flight.

According to a statement by the U.S. Indo-Pacific Command, on December 21, U.S. Air Force reconnaissance aircraft were conducting routine reconnaissance operations in international airspace over the South China Sea when a Chinese fighter jet came within six meters of its nose. The reconnaissance plane took action to avoid a collision because it approached and interfered with the flight.
アメリカ軍は声明で「すべての国が国際法に従って国際空域を安全に使うよう望む」として、中国側に危険な行動を控えるよう求めました

In a statement, the U.S. military urged China to refrain from dangerous actions, saying, ”We hope all countries can use international airspace safely in accordance with international law.”

In a statement, the U.S. military urged China to refrain from dangerous actions, saying, ”We hope all countries can use international airspace safely in accordance with international law.”
そして、「われわれは自由で開かれたインド太平洋地域のために貢献しており、すべての船舶や航空機の安全に十分注意を払いながら飛行や航行を続ける」として、この地域での活動を続ける意向を強調しました

”We are committed to a free and open Indo-Pacific region and will continue to fly and navigate while paying close attention to the safety of all ships and aircraft,” he said. emphasized

”We are committed to a free and open Indo-Pacific region and will continue to fly and navigate while paying close attention to the safety of all ships and aircraft,” he said. emphasized
アメリカ国防総省は近年、南シナ海などの上空でアメリカやその同盟国の航空機に対し、中国軍機による危険な妨害行動が急増しているとして警戒を強めていて、オースティン国防長官は11月、中国の魏鳳和国防相との会談で中国軍機の行動が事故の危険を高めていると懸念を伝えていました

In recent years, the U.S. Department of Defense has heightened its vigilance over the South China Sea and other airspace, citing a surge in dangerous sabotage by Chinese military aircraft against aircraft from the U.S. and its allies. In a meeting with Japan’s defense minister, he expressed concern that the behavior of Chinese military aircraft increased the risk of accidents.

In recent years, the U.S. Department of Defense has heightened its vigilance over the South China Sea and other airspace, citing a surge in dangerous sabotage by Chinese military aircraft against aircraft from the U.S. and its allies. In a meeting with Japan’s defense minister, he expressed concern that the behavior of Chinese military aircraft increased the risk of accidents.
中国報道官「米の挑発的で危険な行動が根本的な原因」
アメリカ軍は南シナ海の上空でアメリカ空軍の偵察機に中国軍の戦闘機が接近して飛行を妨害したと明らかにし、中国側に危険な行動を控えるよう求めました

Regarding this, Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said at a press conference on the 30th, ”The United States has sent ships and aircraft to conduct reconnaissance in China, which has seriously undermined national security. and risky behavior is the root cause.”

Regarding this, Chinese Foreign Ministry spokesman Wang Wenbin said at a press conference on the 30th, ”The United States has sent ships and aircraft to conduct reconnaissance in China, which has seriously undermined national security. and risky behavior is the root cause.”
これについて、中国外務省の汪文斌報道官は30日の記者会見で「アメリカは以前から艦船や航空機を派遣して中国への偵察を行い、国家の安全を著しく損なっており、アメリカ側の挑発的で危険な行動が根本的な原因だ」と述べました

”We urge the United States to stop these actions and slander China.

”We urge the United States to stop these actions and slander China.
その上で「アメリカには、こうした行動と中国を中傷することをやめるよう求める

We will continue to take necessary measures to resolutely protect our sovereignty and security.”

We will continue to take necessary measures to resolutely protect our sovereignty and security.”
われわれは引き続き必要な措置をとってみずからの主権と安全を断固として守る」として、けん制しました