富山 住宅火災で死亡の74歳女性 首を圧迫され窒息死の疑い

A 74-year-old woman died in a house fire in Toyama.

A 74-year-old woman died in a house fire in Toyama.
30日、富山市の住宅で起きた火事で死亡が確認された74歳の女性の遺体を警察が詳しく調べた結果、女性は首を圧迫されて窒息死した疑いがあることがわかりました

Police investigated the body of a 74-year-old woman who was confirmed dead in a house fire in Toyama City on the 30th, and found that the woman was suspected of being suffocated due to pressure on her neck.

Police investigated the body of a 74-year-old woman who was confirmed dead in a house fire in Toyama City on the 30th, and found that the woman was suspected of being suffocated due to pressure on her neck.
出火当時、同じ部屋に倒れていた40代の娘の首や腕には、みずから切ったとみられる傷があったということで、警察は詳しいいきさつを調べることにしています

At the time of the fire, a daughter in her 40s who was lying in the same room had wounds on her neck and arms that seemed to have been cut by herself, so the police are investigating the details.

At the time of the fire, a daughter in her 40s who was lying in the same room had wounds on her neck and arms that seemed to have been cut by herself, so the police are investigating the details.
30日の午前5時すぎ、富山市新庄銀座にある木造2階建ての住宅から火が出て、この家に住む片山洋子さん(74)が病院に搬送されましたが、死亡が確認されました

Shortly after 5 a.m. on the 30th, a fire broke out in a two-story wooden house in Shinjo Ginza, Toyama City, and Yoko Katayama (74), who lives in this house, was transported to a hospital, but was confirmed dead. rice field.

Shortly after 5 a.m. on the 30th, a fire broke out in a two-story wooden house in Shinjo Ginza, Toyama City, and Yoko Katayama (74), who lives in this house, was transported to a hospital, but was confirmed dead. rice field.
警察が31日、遺体を詳しく調べた結果、片山さんが首を圧迫されて窒息死した疑いがあることがわかりました

After examining the body in detail on the 31st, the police found that Mr. Katayama was suspected to have died of suffocation due to pressure on his neck.

After examining the body in detail on the 31st, the police found that Mr. Katayama was suspected to have died of suffocation due to pressure on his neck.
これまでの調べで、出火当時、片山さんは2階の寝室のベットの上で見つかり、首には絞められたあとが残っていたということです

According to the investigation so far, Mr. Katayama was found on the bed of the bedroom on the second floor at the time of the fire, and there was a strangulation mark on his neck.

According to the investigation so far, Mr. Katayama was found on the bed of the bedroom on the second floor at the time of the fire, and there was a strangulation mark on his neck.
また、同じ寝室では、一緒に暮らしていた2人の娘のうち、40代の妹がぐったりした状態で倒れているのが見つかり、首や腕には、みずから切ったとみられる傷があったということです

Also, in the same bedroom, one of the two daughters who lived with them, a younger sister in her 40s, was found lying down in a state of exhaustion, with wounds on her neck and arms that appeared to have been cut by herself. That’s it.

Also, in the same bedroom, one of the two daughters who lived with them, a younger sister in her 40s, was found lying down in a state of exhaustion, with wounds on her neck and arms that appeared to have been cut by herself. That’s it.
住宅には外部から何者かが侵入した痕跡はないということで、警察は入院している40代の妹の回復を待って話を聞くなどして、詳しいいきさつを調べることにしています

There is no evidence that someone has invaded the house from the outside, so the police will wait for the recovery of the hospitalized sister in her 40s and listen to the story to investigate the details.

There is no evidence that someone has invaded the house from the outside, so the police will wait for the recovery of the hospitalized sister in her 40s and listen to the story to investigate the details.