東京オリンピック 外国からの客をどうするか3月中に決める

Trong tháng 3 thế vận hội tokyo sẽ đưa ra quyết định làm như thế nào đối với khách đến từ nước ngoài.

Trong tháng 3 thế vận hội tokyo sẽ đưa ra quyết định làm như thế nào đối với khách đến từ nước ngoài.

Ngày 3 hội trưởng Hashimoto , tỉnh trưởng Koike của Tokyo ,hội trưởng Bacha của IOC và 5 người nữa đã có cuộc họp trên mạng về thế vận hội cho người khuyết tật và thế vận hội Tokyo.

Ngày 3 hội trưởng Hashimoto , tỉnh trưởng Koike của Tokyo ,hội trưởng Bacha của IOC và 5 người nữa đã có cuộc họp trên mạng về thế vận hội cho người khuyết tật và thế vận hội Tokyo.

Trong buổi họp ngài Marukawa có nói rằng [ không lường trc được sẽ ntn khi vấn đề của dịch bệnh Corona có biến đổi ]

Trong buổi họp ngài Marukawa có nói rằng [ không lường trc được sẽ ntn khi vấn đề của dịch bệnh Corona có biến đổi ]
外国からオリンピックを見に来る人を日本が迎えることができるかどうか、よく考えて決めることが必要です」と言いました

Đang trong thời gian suy nghĩ và quyết định Việc có thể đón được người nước ngoài đến Nhật Bản để tham dự thế vận hội olimpic hay không

Đang trong thời gian suy nghĩ và quyết định Việc có thể đón được người nước ngoài đến Nhật Bản để tham dự thế vận hội olimpic hay không
会議では、外国からの客をどうするかについて、3月の終わりまでに決めることになりました

Tại buổi họp đã đưa ra quyết định đến hết tháng 3 khách đến từ nước ngoài sẽ làm như thế nào .

Tại buổi họp đã đưa ra quyết định đến hết tháng 3 khách đến từ nước ngoài sẽ làm như thế nào .
客を
何人まで
入れるかは、
日本で
開くプロの
スポーツの
大会などを
見て、4月に
決めます

Tháng 4 sẽ đưa ra quyết định số lượng khách vào xem đại hội thể thao puro đc mở tại Nhật

Tháng 4 sẽ đưa ra quyết định số lượng khách vào xem đại hội thể thao puro đc mở tại Nhật
会議のあと橋本会長は、外国からの客をどうするか、聖火リレーが始まる3月25日までに決めたいと言いました

Cuối buổi họp hội trưởng Hashimoto đã nói 25/3 sẽ sớm đưa quyết đinh bắt đầu buổi seikarirei và việc khách nước ngoài tới tham dự

Cuối buổi họp hội trưởng Hashimoto đã nói 25/3 sẽ sớm đưa quyết đinh bắt đầu buổi seikarirei và việc khách nước ngoài tới tham dự
橋本会長は「
日本の
人たちが
安心で
安全だと
思わなかったら、
外国からの
客を
迎えるのは
難しいと
思います」と
言っています

Hội trưởng Hashimoto nói rằng nếu như người dân Nhật Bản chúng ta không nghĩ mọi việc sẽ an toàn bằng trái tim ,thì việc đón khách nước ngoài đến tham dự là rất khó.

Hội trưởng Hashimoto nói rằng nếu như người dân Nhật Bản chúng ta không nghĩ mọi việc sẽ an toàn bằng trái tim ,thì việc đón khách nước ngoài đến tham dự là rất khó.
東京オリンピック 外国からの客をどうするか3月中に決める

Thế vận hội Tokyo: Quyết định làm gì với khách nước ngoài vào cuối tháng 3

Thế vận hội Tokyo: Quyết định làm gì với khách nước ngoài vào cuối tháng 3

Vào ngày 3, năm người, bao gồm Chủ tịch Bach của IOC, Thống đốc Koike của Tokyo, và Chủ tịch Hashimoto của Ban tổ chức, đã có một cuộc họp trên Internet về Thế vận hội Tokyo và Paralympic.

Vào ngày 3, năm người, bao gồm Chủ tịch Bach của IOC, Thống đốc Koike của Tokyo, và Chủ tịch Hashimoto của Ban tổ chức, đã có một cuộc họp trên Internet về Thế vận hội Tokyo và Paralympic.

Tại cuộc họp, Bộ trưởng Marukawa nói: “Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong tương lai do vấn đề của loại coronavirus đã thay đổi.

Tại cuộc họp, Bộ trưởng Marukawa nói: “Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong tương lai do vấn đề của loại coronavirus đã thay đổi.
外国からオリンピックを見に来る人を日本が迎えることができるかどうか、よく考えて決めることが必要です」と言いました

Cần phải suy nghĩ kỹ về việc Nhật Bản có thể chào đón những người từ nước ngoài đến xem Thế vận hội hay không ”.

Cần phải suy nghĩ kỹ về việc Nhật Bản có thể chào đón những người từ nước ngoài đến xem Thế vận hội hay không ”.
会議では、外国からの客をどうするかについて、3月の終わりまでに決めることになりました

Cuộc họp sẽ quyết định vào cuối tháng 3 sẽ làm gì với khách nước ngoài

Cuộc họp sẽ quyết định vào cuối tháng 3 sẽ làm gì với khách nước ngoài
客を
何人まで
入れるかは、
日本で
開くプロの
スポーツの
大会などを
見て、4月に
決めます

Số lượng khách hàng tối đa sẽ được quyết định vào tháng 4 bằng cách xem xét các cuộc thi thể thao chuyên nghiệp được tổ chức tại Nhật Bản.

Số lượng khách hàng tối đa sẽ được quyết định vào tháng 4 bằng cách xem xét các cuộc thi thể thao chuyên nghiệp được tổ chức tại Nhật Bản.
会議のあと橋本会長は、外国からの客をどうするか、聖火リレーが始まる3月25日までに決めたいと言いました

Sau cuộc họp, Chủ tịch Hashimoto cho biết ông muốn quyết định sẽ làm gì với các vị khách nước ngoài trước ngày 25/3, khi lễ rước đuốc bắt đầu.

Sau cuộc họp, Chủ tịch Hashimoto cho biết ông muốn quyết định sẽ làm gì với các vị khách nước ngoài trước ngày 25/3, khi lễ rước đuốc bắt đầu.
橋本会長は「
日本の
人たちが
安心で
安全だと
思わなかったら、
外国からの
客を
迎えるのは
難しいと
思います」と
言っています

Chủ tịch Hashimoto nói, Nếu người Nhật không nghĩ rằng nó an toàn và đảm bảo, thì rất khó để chào đón những vị khách nước ngoài.

Chủ tịch Hashimoto nói, Nếu người Nhật không nghĩ rằng nó an toàn và đảm bảo, thì rất khó để chào đón những vị khách nước ngoài.
東京オリンピック 外国からの客をどうするか3月中に決める

Thế vận hội Tokyo: Quyết định làm gì với khách nước ngoài vào cuối tháng 3

Thế vận hội Tokyo: Quyết định làm gì với khách nước ngoài vào cuối tháng 3

Vào ngày 3, năm người, bao gồm Chủ tịch Bach của IOC, Thống đốc Koike của Tokyo, và Chủ tịch Hashimoto của Ban tổ chức, đã có một cuộc họp trên Internet về Thế vận hội Tokyo và Paralympic.

Vào ngày 3, năm người, bao gồm Chủ tịch Bach của IOC, Thống đốc Koike của Tokyo, và Chủ tịch Hashimoto của Ban tổ chức, đã có một cuộc họp trên Internet về Thế vận hội Tokyo và Paralympic.

Tại cuộc họp, Bộ trưởng Marukawa nói: “Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong tương lai do vấn đề của loại coronavirus đã thay đổi.

Tại cuộc họp, Bộ trưởng Marukawa nói: “Tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong tương lai do vấn đề của loại coronavirus đã thay đổi.
外国からオリンピックを見に来る人を日本が迎えることができるかどうか、よく考えて決めることが必要です」と言いました

Cần phải suy nghĩ kỹ về việc Nhật Bản có thể chào đón những người từ nước ngoài đến xem Thế vận hội hay không ”.

Cần phải suy nghĩ kỹ về việc Nhật Bản có thể chào đón những người từ nước ngoài đến xem Thế vận hội hay không ”.
会議では、外国からの客をどうするかについて、3月の終わりまでに決めることになりました

Cuộc họp sẽ quyết định vào cuối tháng 3 sẽ làm gì với khách nước ngoài

Cuộc họp sẽ quyết định vào cuối tháng 3 sẽ làm gì với khách nước ngoài
客を
何人まで
入れるかは、
日本で
開くプロの
スポーツの
大会などを
見て、4月に
決めます

Số lượng khách hàng tối đa sẽ được quyết định vào tháng 4 bằng cách xem xét các cuộc thi thể thao chuyên nghiệp được tổ chức tại Nhật Bản.

Số lượng khách hàng tối đa sẽ được quyết định vào tháng 4 bằng cách xem xét các cuộc thi thể thao chuyên nghiệp được tổ chức tại Nhật Bản.
会議のあと橋本会長は、外国からの客をどうするか、聖火リレーが始まる3月25日までに決めたいと言いました

Sau cuộc họp, Chủ tịch Hashimoto cho biết ông muốn quyết định sẽ làm gì với các vị khách nước ngoài trước ngày 25/3, khi lễ rước đuốc bắt đầu.

Sau cuộc họp, Chủ tịch Hashimoto cho biết ông muốn quyết định sẽ làm gì với các vị khách nước ngoài trước ngày 25/3, khi lễ rước đuốc bắt đầu.
橋本会長は「
日本の
人たちが
安心で
安全だと
思わなかったら、
外国からの
客を
迎えるのは
難しいと
思います」と
言っています

Chủ tịch Hashimoto nói, Nếu người Nhật không nghĩ rằng nó an toàn và đảm bảo, thì rất khó để chào đón những vị khách nước ngoài.

Chủ tịch Hashimoto nói, Nếu người Nhật không nghĩ rằng nó an toàn và đảm bảo, thì rất khó để chào đón những vị khách nước ngoài.