일본 신문
ファミマ「かあさん食堂しょくどうなど刷新さっしん しんPB「ファミマル」に
2021-10-18 15:05:10
번역
Anonymous 04:10 24/10/2021
0 0
번역 추가
ファミマ「かあさん食堂しょくどうなど刷新さっしん しんPB「ファミマル」に
label.tran_page 패밀리 마트 ”엄마 식당」등 쇄신 새로운 PB”화미마루 ”에

 変更へんこうなるのは、「おかあさん食堂しょくどう」「ファミリーマートコレクションなどのプライベートブランドで、しんブランド「ファミマル」に統一とういつします

label.tran_page 변경이되는 것은 ”엄마 식당」 「패밀리 마트 컬렉션」등의 개인 브랜드에서 새로운 브랜드”화미마루 ”로 통일합니다
全国ぜんこくおよそまん6600てん順次展開じゅんじてんかいする予定よていで、これまで特定とくていのブランドをけていなかったおむすびやサンドイッチなどふくめ、およそ810種類しゅるい商品しょうひん対象たいしょうということです
label.tran_page 전국 약 1 만 6600 점포에서 순차적으로 전개 할 예정으로, 지금까지 특정 브랜드를 붙여 않았다 주먹밥이나 샌드위치 등을 포함하여 약 810 종류의 상품이 대상이라는 것입니다

 「おかあさん食堂しょくどう」の名称めいしょうをめぐっては、「食事しょくじ母親ははおやつくものという意識いしきける」との批判ひはんから署名活動しょめいかつどうおこなわれ、議論ぎろんびました
label.tran_page ”엄마 식당」의 명칭을 둘러싸고,”식사는 어머니가 만드는 것이라는 인식을 심어주는 ’라는 비판에서 서명 활동이 이루어지고, 논의를 불러 일으켰습니다
ファミリーマートは、今回こんかい刷新さっしんについて「署名活動しょめいかつどう直接ちょくせつ関係かんけいはない」としたうえで、「ネーミング、デザインともに、あらゆる世代せだい性別せいべつひとびとにとってわかりやすく使つかってもらえるものを目指もざした」としています
label.tran_page 훼미리 마트는 이번 개편에 대해 ”서명 활동과 직접적인 관계는 없다”고 한 후 ”네이밍, 디자인 모두 모든 세대, 성별의 사람들에게 알기 쉽게 사용해 줄 것을 목표로했다”고합니다