Báo tiếng Nhật
COP26の合意文書案ごういぶんしょあん気温上昇きおんじょうしょう「1.5度以内どいない」を強調きょうちょう
2021-11-11 11:02:07
Bản dịch
doanthikimngan2411 03:11 18/11/2021
2 0
Thêm bản dịch
COP26の合意文書案ごういぶんしょあん気温上昇きおんじょうしょう「1.5度以内どいない」を強調きょうちょう
label.tran_page Dự thảo thỏa thuận COP26 nhấn mạnh mức tăng nhiệt độ ”trong vòng 1,5 độ”.

えいグラスゴーでひらかれている国連気候変動枠組こくれんきこうへんどうわくぐ条約第じょうやくだい26回締約国会議かいていやくこくかいぎ(COP26)の合意文書案ごういぶんしょあんが10とおか公表こうひょうされました

label.tran_page Dự thảo thỏa thuận của Hội nghị lần thứ 26 các bên tham gia Công ước khung về biến đổi khí hậu của Liên hợp quốc (COP26) tổ chức tại Glasgow, Anh, đã được công bố vào ngày 10.
産業革命前さんぎょうかくめいまえくらべた世界せかい平均気温へいきんきおん上昇じょうしょうを1.5度以内どいないおさえるという目標もくひょう強調きょうちょうした文言もんごんまれています
label.tran_page Nó bao gồm các từ nhấn mạnh mục tiêu giữ cho nhiệt độ trung bình toàn cầu tăng trong khoảng 1,5 độ C so với trước Cách mạng Công nghiệp.

このあんもとにした今後数日間こんごすうじつかん交渉こうしょうで、合意文書ごういぶんしょ最終的さいしゅうてき文言もんごん決定けっていします

label.tran_page Các cuộc đàm phán trong vài ngày tới dựa trên đề xuất này sẽ xác định từ ngữ cuối cùng của thỏa thuận.

文書案ぶんしょあんには、2100ねんまでの気温上昇きおんじょうしょうを1.5おさえれば、その影響えいきょうは2度上昇どじょうしょうした場合ばあいくらべてはるかにちいさいとの認識にんしきはじめて明記めいきされました

label.tran_page Lần đầu tiên, dự thảo quy định rõ ràng rằng nếu mức tăng nhiệt độ vào năm 2100 bị kìm hãm xuống 1,5 độ, thì ảnh hưởng sẽ nhỏ hơn nhiều so với nếu tăng 2 độ.
またそのためには各国かっこく科学的知見かがくてきちけんもとづき、有意義ゆういぎ有効ゆうこう行動こうどう必要ひつようある指摘してきしています
label.tran_page Ông cũng chỉ ra rằng mỗi quốc gia cần có những hành động có ý nghĩa và hiệu quả dựa trên kiến ​​thức khoa học.