渋谷立てこもり 容疑者「電車内の事件のようにしたかった」

The suspect confined in Shibuya: i wanted it to happen like the incident inside the train

The suspect confined in Shibuya: i wanted it to happen like the incident inside the train
東京 渋谷区の焼き肉店で刃物を持った男が人質を取って立てこもった事件で、逮捕された28歳の容疑者は「最近あった電車内での事件のようにしたかった」などと話していたことが分かりました

In the incident of a man carrying a knife taking a hostage while visiting a yakiniku shop in Tokyo Shibuya, it is understood that the arrested 28 years old suspect has said that it should have been the same as the recent incident inside a train.

In the incident of a man carrying a knife taking a hostage while visiting a yakiniku shop in Tokyo Shibuya, it is understood that the arrested 28 years old suspect has said that it should have been the same as the recent incident inside a train.
2週間前に長崎から東京に来て路上生活をしていたということで、警視庁が詳しいいきさつを調べています

The police investigates in detail the nomeless life of him coming from Nagasaki to Tokyo two week earlier.

The police investigates in detail the nomeless life of him coming from Nagasaki to Tokyo two week earlier.
職業不詳の荒木秋冬容疑者(28)は、8日午後9時ごろから東京 渋谷区の焼き肉店で店長を人質に取って立てこもったとして、9日未明、監禁の疑いで逮捕されました

The suspect Ara kifuyu (28), without work, took the shopmanager hostage the 8th after 9 o’clock in a yakiniku shop in Shibuya Tokyo, and the end of the morning of the 9th, was arrested on suspicion of confinement.

The suspect Ara kifuyu (28), without work, took the shopmanager hostage the 8th after 9 o’clock in a yakiniku shop in Shibuya Tokyo, and the end of the morning of the 9th, was arrested on suspicion of confinement.
これまでの調べによりますと、容疑者は店を訪れて2時間半ほど飲食をしたあと、ほかの客を外に出すよう要求して立てこもったということです

What is known until now is that the accused after visited the shop and after eating and drinking for 2.5 hours, stood up and requested the visitors to leave.

What is known until now is that the accused after visited the shop and after eating and drinking for 2.5 hours, stood up and requested the visitors to leave.
また、立てこもっていた際に「最近あった電車内での事件のようにしたかった

Then, standing « like a recent incident inside a train,

Then, standing « like a recent incident inside a train,
俺の人生を終わらせてくれ」などと話していたことが捜査関係者への取材で分かりました

My life should have been ended » he is understood to have been saying to investigators.

My life should have been ended » he is understood to have been saying to investigators.
2週間前に長崎県から上京し路上生活をしていたということで、逮捕後の調べに対して「生きる意味を見いだせず、警察に捕まって死刑になればいいと考えた」などと供述しているということです

After coming from Nagasaki to Tokyo two weeks ago, living on the road, the accused, being investigated, put in his confession, that he did not see a meaning in life, that he thought it would be ok if the police killed him.

After coming from Nagasaki to Tokyo two weeks ago, living on the road, the accused, being investigated, put in his confession, that he did not see a meaning in life, that he thought it would be ok if the police killed him.
警視庁は、荒木容疑者の事件前の行動や生活状況なども含めて詳しく調べることにしています

The police told that the circumstances of the life and doings og the accused will be extensivly investigated.

The police told that the circumstances of the life and doings og the accused will be extensivly investigated.