職場や会食での感染 周囲への濃厚接触者調査は行わず 東京都

Infection at work or dinner We do not conduct a close contact survey with the surroundings, Tokyo

Infection at work or dinner We do not conduct a close contact survey with the surroundings, Tokyo
新型コロナウイルスの急激な感染拡大で保健所の業務がひっ迫しているため、東京都は、保健所が行う感染者の濃厚接触者などの調査の縮小を決めたことが関係者への取材で分かりました

Due to the rapid spread of the new coronavirus, the work of the health center is becoming tight, so the Tokyo Metropolitan Government has decided to reduce the investigation of the close contacts of infected people conducted by the health center, according to an interview with the people concerned. rice field

Due to the rapid spread of the new coronavirus, the work of the health center is becoming tight, so the Tokyo Metropolitan Government has decided to reduce the investigation of the close contacts of infected people conducted by the health center, according to an interview with the people concerned. rice field
各保健所は患者の健康管理により重点を置くとしています

Each health center will focus more on patient health care

Each health center will focus more on patient health care
急激な感染拡大に伴い、入院調整が難航して自宅待機の患者が増え続けていて多くの保健所ではその対応に追われるなど、業務がひっ迫しています

With the rapid spread of infection, hospitalization adjustments have become difficult, and the number of patients waiting at home continues to increase, and many health centers are busy dealing with them.

With the rapid spread of infection, hospitalization adjustments have become difficult, and the number of patients waiting at home continues to increase, and many health centers are busy dealing with them.
この状況を受けて、東京都は、各保健所では患者の病状や重症化リスクを把握して、速やかに適切な医療につなげることに重点を置き、濃厚接触者や感染経路を調べる積極的疫学調査は「優先度を考慮して効果的かつ効率的に行う」とした文書を今月10日付けで都内の保健所宛てに出していたことが分かりました

In response to this situation, the Tokyo Metropolitan Government is actively conducting epidemiological surveys to investigate close contacts and infection routes, with an emphasis on grasping the patient’s medical condition and risk of aggravation at each health center and promptly connecting to appropriate medical care. Was sent to a health center in Tokyo on the 10th of this month, stating that ”it will be done effectively and efficiently in consideration of priority”.

In response to this situation, the Tokyo Metropolitan Government is actively conducting epidemiological surveys to investigate close contacts and infection routes, with an emphasis on grasping the patient’s medical condition and risk of aggravation at each health center and promptly connecting to appropriate medical care. Was sent to a health center in Tokyo on the 10th of this month, stating that ”it will be done effectively and efficiently in consideration of priority”.
都の関係者によりますと、積極的疫学調査の対象は、感染者と同居する家族のほか、学校、医療機関、それに高齢者施設などにとどめ、職場や会食などで感染した場合には、周囲への調査は行わないということです

According to the people in the city, the target of the active epidemiological survey is not only the family living with the infected person, but also schools, medical institutions, facilities for the elderly, etc. Is not to investigate

According to the people in the city, the target of the active epidemiological survey is not only the family living with the infected person, but also schools, medical institutions, facilities for the elderly, etc. Is not to investigate
積極的疫学調査は、感染の可能性がある人に自宅で待機してもらうなど、大きなクラスターを作らない対策に役立てられてきましたが、感染の拡大に伴う業務のひっ迫で埼玉県も縮小を決めています

Active epidemiological surveys have been used to prevent potential clusters from forming large clusters, such as having people with potential infections wait at home, but Saitama Prefecture has also shrunk due to the strain on operations associated with the spread of infection. I have decided

Active epidemiological surveys have been used to prevent potential clusters from forming large clusters, such as having people with potential infections wait at home, but Saitama Prefecture has also shrunk due to the strain on operations associated with the spread of infection. I have decided
こうした対応について東京の中央区保健所の吉川秀夫健康推進課長は「自宅療養で呼吸困難を訴える患者への対応で手一杯で、やむをえない判断だと思う」と話していました

Hideo Kikkawa, chief of the Health Promotion Division at Chuo Ward Public Health Center in Tokyo, said, ”I think it is an unavoidable decision to deal with patients who complain of dyspnea at home.”

Hideo Kikkawa, chief of the Health Promotion Division at Chuo Ward Public Health Center in Tokyo, said, ”I think it is an unavoidable decision to deal with patients who complain of dyspnea at home.”