Japanese newspaper
たくさんあめったらどうするか 外国人がいこくじん勉強べんきょうする
2025-02-17 19:22:00
Translation
aban 08:02 18/02/2025
0 0
Add translation
たくさんあめったらどうするか 外国人がいこくじん勉強べんきょうする
label.tran_page 많은 비가 내렸다면 어떻게 할 것인가, 외국인이 공부하다

栃木県宇都宮市とちぎけんうつのみやしで、16にち、たくさんのあめったときのために、どんな準備じゅんび必要ひつよう勉強べんきょうするかいがありました

label.tran_page 도치기현 우쓰노미야시에서, 16일, 많은 비가 내렸을 때를 대비하여, 어떤 준비가 필여한지 공부하는 모임이 열렸습니다
ベトナムじんやブラジルじんなどあつまりました
label.tran_page 베트남인 이나 브라질인 등이 모였습니다.

つくえうえかみに「つよあめ」とか、「かわみずえてあふれるかもしれない」といてあります

label.tran_page 탁자(의) 위 종이에다가 [강한 비가 내린다] 라던가, [강의 물이 증가해서 넘칠지도 모다] 라고 적혀 있습니다
そのとき、どうしたらいいかをかんがえて、「必要ひつようもの」とか、「うごきやすいふく」といたかみって勉強べんきょうしました
label.tran_page 그 때, 어떻게 하는게 좋을까를 생각하고, [중요한 물건을 챙긴다] 라던가, [움직이 쉬운 옷을 입는다] 라도 적힌 종이를 붙여서 공부했습니다.

ブラジルじん女性じょせいは「いつげたらいいか家族かぞくかんがえておくことは大切たいせつだとわかりました」とっていました

label.tran_page 브라질인의 여성은 [언제 대피하면 좋을지 가족과 생각해 미리 생각하는 것이 중요하다는 것을 알았습니다.] 라고 할했습니다

かいひらいたひとは、「これから外国人がいこくじんえます

label.tran_page 모임은 연 사람은, [앞으로 외국인이 증가할 겁니다]
はやげることができるようにしていきたいです」とっていました
label.tran_page 일찍 대피할 수 있게 해 나가고 싶습니다. 라고 말했습니