Japanese newspaper
フリーランスのひと安全あんぜん仕事しごとできるように法律ほうりつえる
2023-09-25 12:00:00
Translation
smengfai 04:09 25/09/2023
0 0
Add translation
フリーランスのひと安全あんぜん仕事しごとできるように法律ほうりつえる
label.tran_page Change the law so that freelancers can work safely

会社かいしゃなどやとないフリーランスはたらひと2020ねん460まんにん以上いじょうこれからえるます

label.tran_page In 2020, there were more than 4.6 million people working as freelancers without being employed by a company, and it is said that this number will continue to increase.
会社かいしゃ社員しゃいん安全あんぜんはたらことできるようなけれならない法律ほうりつまっます
label.tran_page The law states that companies must ensure that their employees can work safely.
しかしフリーランスひと会社かいしゃやといないためこの法律ほうりつまもませ
label.tran_page However, freelancers are not protected by this law because they are not employed by a company.

厚生労働省こうせいろうどうしょう専門家せんもんか21にちフリーランスひと法律ほうりつまもようすることました

label.tran_page Experts from the Ministry of Health, Labor and Welfare decided on the 21st to ensure that freelancers are also protected by law.

たとえばフリーランスひと仕事しごとくなったりけがたりした場合ばあい役所やくしょつたけれなりませ

label.tran_page For example, if a freelancer dies or is injured on the job, they must notify the government.

フリーランスひと社員しゃいんおなよう安全あんぜんはたらため講習こうしゅうかならます

label.tran_page Freelancers, just like employees, must undergo training on how to work safely.

そしてくにフリーランスひと健康診断けんこうしんだん1ねん1かいけるようます

label.tran_page And the government tells freelancers to take a health check once a year.

厚生労働省こうせいろうどうしょうこれから法律ほうりつえるため準備じゅんびます

label.tran_page The Ministry of Health, Labor and Welfare will now prepare to change the law.