岸田首相 日米首脳会談など米での一連の日程を終え帰国の途に

Prime Minister Kishida is on his way home after a series of dates in the US, including a Japan-US summit meeting.

Prime Minister Kishida is on his way home after a series of dates in the US, including a Japan-US summit meeting.
アメリカを訪れていた岸田総理大臣は、日米首脳会談や国連総会への出席など一連の日程を終え、日本時間の午前9時前、政府専用機で帰国の途につきました

Prime Minister Kishida, who was visiting the United States, completed a series of dates that included attending the Japan-U.S. summit meeting and the United Nations General Assembly, and headed back home on a government plane just before 9 a.m. Japan time.

Prime Minister Kishida, who was visiting the United States, completed a series of dates that included attending the Japan-U.S. summit meeting and the United Nations General Assembly, and headed back home on a government plane just before 9 a.m. Japan time.
岸田総理大臣は退任前の最後の外国訪問として4日間の日程でアメリカを訪れ、バイデン大統領の地元・デラウェア州で日米首脳会談に臨み、今後も両国が自由で開かれた国際秩序の中核を担うグローバル・パートナーであり続けることを確認しました

Prime Minister Kishida visited the United States for four days as his last foreign trip before leaving office, and held a Japan-U.S. summit meeting in President Biden’s home state of Delaware. We have confirmed that we will continue to be a global partner that supports

Prime Minister Kishida visited the United States for four days as his last foreign trip before leaving office, and held a Japan-U.S. summit meeting in President Biden’s home state of Delaware. We have confirmed that we will continue to be a global partner that supports
また、日米豪印4か国によるクアッドの首脳会合では、中国を念頭に南シナ海での威圧的で脅迫的な行動に深刻な懸念を表明するなどし、海洋安全保障協力の強化を確認しました

Furthermore, at the Quad summit meeting between Japan, the United States, Australia, and India, the leaders expressed serious concerns about coercive and threatening behavior in the South China Sea, with China in mind, and confirmed the strengthening of maritime security cooperation.

Furthermore, at the Quad summit meeting between Japan, the United States, Australia, and India, the leaders expressed serious concerns about coercive and threatening behavior in the South China Sea, with China in mind, and confirmed the strengthening of maritime security cooperation.
続いて訪れたニューヨークでは、国連総会の「未来サミット」で演説し、安全保障理事会の改革などを訴えたほか、ウクライナのゼレンスキー大統領とも会談し、支援を継続していく考えを伝えました

Next, in New York, he gave a speech at the United Nations General Assembly’s ”Future Summit” and called for reform of the Security Council, and also met with President Zelenskiy of Ukraine, where he expressed his intention to continue providing support.

Next, in New York, he gave a speech at the United Nations General Assembly’s ”Future Summit” and called for reform of the Security Council, and also met with President Zelenskiy of Ukraine, where he expressed his intention to continue providing support.
岸田総理大臣は「分断や対立を深める国際社会への対応は今後も大きな課題だ

Prime Minister Kishida said, ``Responding to an international community that is deepening in division and conflict will continue to be a major challenge.’’

Prime Minister Kishida said, ``Responding to an international community that is deepening in division and conflict will continue to be a major challenge.’’
日本外交への期待は高く、次の政権でも法の支配に基づく自由で開かれたインド太平洋の実現といった柱を大切にしながら、力強く積極的に外交に取り組んでもらいたい」と述べました

I have high expectations for Japan’s diplomacy, and I hope that the next administration will engage in strong and proactive diplomacy while valuing the pillars of realizing a free and open Indo-Pacific based on the rule of law.”

I have high expectations for Japan’s diplomacy, and I hope that the next administration will engage in strong and proactive diplomacy while valuing the pillars of realizing a free and open Indo-Pacific based on the rule of law.”
一連の日程を終えた岸田総理大臣は、日本時間の午前9時前、政府専用機で帰国の途につきました

Prime Minister Kishida, after completing a series of dates, departed for his home country on a government plane just before 9 a.m. Japan time.

Prime Minister Kishida, after completing a series of dates, departed for his home country on a government plane just before 9 a.m. Japan time.