日本報紙
ロシアの「はだしのゲン」 平和へいわについてかんがえてほしい
2023-01-17 12:00:00
翻譯
鄭佩芬 14:01 17/01/2023
0 0
添加翻譯
ロシアの「はだしのゲン」 平和へいわについてかんがえてほしい
label.tran_page 我想讓你考慮俄羅斯的“赤腳遺傳”和平

漫画まんが「はだしのゲン」は、原爆げんばくとされた広島ひろしま一生懸命いっしょうけんめいきていくおとこはなしです

label.tran_page 漫畫“赤腳gen”是一個故事,講述了一個男孩在廣島的艱難生活,原子彈被丟棄了。
50ねんまえほんてからいままでに世界せかいの24のことばに翻訳ほんやくされました
label.tran_page 自從50年前這本書出版以來,它已被翻譯成世界上的24個單詞。
戦争せんそう核兵器かくへいきこわさをつたえています
label.tran_page 它傳達了對戰爭和核武器的恐懼

この漫画まんがをロシア翻訳ほんやくしたのは、金沢市かなざわしあさづま南海江なみえさんという女性じょせいです

label.tran_page 這是一位名叫卡納澤城(Kanazawa City)的名叫Asazuma Nankaie的女人,將這種漫畫翻譯成俄語。
1994ねんから7ねんぐらいかかって翻訳ほんやくしました
label.tran_page 自1994年以來翻譯約7年

浅妻南海江さん

いまロシアウクライナ攻撃こうげきして、核兵器かくへいき使つかかもしれないという心配しんぱいがあります

label.tran_page 我擔心俄羅斯可能會攻擊烏克蘭並使用核武器
80さいあさづまさんは、世界せかいみんなにゲンのことばをいてほしいとおもっています
label.tran_page 80年齡-Asazuma希望世界上的每個人都聽Gen的話。

あさづまさんは「ロシア戦争せんそうをするための言葉ことば使つかわれていて、とても残念ざんねんです

label.tran_page Asazuma先生說:“我很抱歉俄羅斯被用作戰爭。
『はだしのゲン』をんで、平和へいわについてかんがえるひとおおくなってほしいです」とはなしています
label.tran_page 我希望更多的人閱讀“赤腳終身”並考慮和平。