福島第一原発から海に水を流す計画 IAEAが「安全」

计划将福岛第一核电站的水排入大海 IAEA “安全”

计划将福岛第一核电站的水排入大海 IAEA “安全”
東京電力の福島第一原子力発電所では、放射線を出す物質が入った水が増え続けています

在东京电力公司福岛第一核电站,水中含有的放射性物质持续增加。

在东京电力公司福岛第一核电站,水中含有的放射性物质持续增加。

水经过净化处理后,政府计划稀释剩余物质的浓度,并从今年夏天左右将其释放到海中。

水经过净化处理后,政府计划稀释剩余物质的浓度,并从今年夏天左右将其释放到海中。
4日、この計画が安全か調べていたIAEA(国際原子力機関)は「世界の安全の基準に合っている」と言いました

4日,正在调查该项目是否安全的IAEA(国际原子能机构)表示,该项目“符合全球安全标准”。

4日,正在调查该项目是否安全的IAEA(国际原子能机构)表示,该项目“符合全球安全标准”。

他表示,辐射对人类和海洋的影响可以忽略不计。

他表示,辐射对人类和海洋的影响可以忽略不计。

政府相信国际原子能机构已认可计划的安全性

政府相信国际原子能机构已认可计划的安全性
しかし、漁業をしている人や周りの国からは、海に流すことに反対する意見が出ています

然而,一些渔民和周边国家反对将其释放到海中。

然而,一些渔民和周边国家反对将其释放到海中。
中国は4日、水を流さないように強く言いました

中方4日强烈表示不让水流

中方4日强烈表示不让水流
政府は、IAEAの意見や安全についてみんなに丁寧に説明して、いつから流すか決めたいと言っています

政府想向大家仔细解释IAEA的意见和安全,并决定何时开始广播。

政府想向大家仔细解释IAEA的意见和安全,并决定何时开始广播。