京都市 「観光特急バス」の運転が始まった

교토 시티의 Tourism Limited Express Bus의 운영이 시작되었습니다.

교토 시티의 Tourism Limited Express Bus의 운영이 시작되었습니다.
京都市には観光に来る人が増えています

점점 더 많은 사람들이 교토에서 관광에오고 있습니다.

점점 더 많은 사람들이 교토에서 관광에오고 있습니다.
住んでいる人が利用するバスが混んで、問題になっています

사는 사람들이 사용하는 버스는 혼잡하고 문제입니다.

사는 사람들이 사용하는 버스는 혼잡하고 문제입니다.
このため、京都市は6月1日から、京都駅と観光地の間を走る「観光特急バス」の運転を始めました

이런 이유로 교토 시티는 6 월 1 일부터 교토 역과 관광 장소 사이에서 달리는“관광 리미티드 익스프레스 버스”를 운전하기 시작했습니다.

이런 이유로 교토 시티는 6 월 1 일부터 교토 역과 관광 장소 사이에서 달리는“관광 리미티드 익스프레스 버스”를 운전하기 시작했습니다.

이 버스에는 두 개의 코스가 있습니다

이 버스에는 두 개의 코스가 있습니다
1つは、清水寺の近くの五条坂に行きます

하나는 Kiyomizu -Dera Temple 근처의 Gojozaka로갑니다

하나는 Kiyomizu -Dera Temple 근처의 Gojozaka로갑니다
もう1つは、五条坂や祇園などを通って銀閣寺に行きます

다른 하나는 Gojozaka와 Gion을 통해 Ginkakuji Temple에가는 것입니다.

다른 하나는 Gojozaka와 Gion을 통해 Ginkakuji Temple에가는 것입니다.
土曜日と
日曜日と
祝日などに
運転します

토요일, 일요일 및 휴일에 운전

토요일, 일요일 및 휴일에 운전
大人は500円、子どもは250円です

성인은 500 엔이고 어린이는 250 엔입니다

성인은 500 엔이고 어린이는 250 엔입니다
「地下鉄・バス1日券」で乗ることもできます

당신은 또한 지하철 / 버스 1 일 티켓을 탈 수 있습니다.

당신은 또한 지하철 / 버스 1 일 티켓을 탈 수 있습니다.
この切符で、京都市の地下鉄とバスに、1日に何回も乗ることができます
京都市交通局の人は「住んでいる人がバスに乗れないことがあります
観光に
来た
人には
観光特急バスに
乗ってもらいたいです」と
話しています
京都市 「観光特急バス」の運転が始まった

교토시 「관광 특급 버스」의 운행이 시작되었다

교토시 「관광 특급 버스」의 운행이 시작되었다
京都市には観光に来る人が増えています

교토시에는 관광 오는 사람들이 늘고 있습니다.

교토시에는 관광 오는 사람들이 늘고 있습니다.
住んでいる人が利用するバスが混んで、問題になっています

거주하고 있는 사람이 이용하는 버스가 혼잡해, 문제가 되고 있습니다

거주하고 있는 사람이 이용하는 버스가 혼잡해, 문제가 되고 있습니다
このため、京都市は6月1日から、京都駅と観光地の間を走る「観光特急バス」の運転を始めました

이 때문에 교토시는 6월 1일부터 교토역과 관광지 사이를 달리는 「관광특급버스」의 운해을 시작했습니다.

이 때문에 교토시는 6월 1일부터 교토역과 관광지 사이를 달리는 「관광특급버스」의 운해을 시작했습니다.

이 버스는 두 가지 코스가 있습니다.

이 버스는 두 가지 코스가 있습니다.
1つは、清水寺の近くの五条坂に行きます

하나는 기요미즈데라 근처 고조자카행입니다

하나는 기요미즈데라 근처 고조자카행입니다
もう1つは、五条坂や祇園などを通って銀閣寺に行きます

다른 하나는 고조자카와 기온 등을 통과해 긴카쿠지에 갑니다

다른 하나는 고조자카와 기온 등을 통과해 긴카쿠지에 갑니다
土曜日と
日曜日と
祝日などに
運転します

토요일과 일요일과 공휴일 등에 운행합니다

토요일과 일요일과 공휴일 등에 운행합니다
大人は500円、子どもは250円です

어른은 500엔, 어린이는 250엔입니다

어른은 500엔, 어린이는 250엔입니다
「地下鉄・バス1日券」で乗ることもできます

「지하철・버스 1일권」으로 탈 수도 있습니다

「지하철・버스 1일권」으로 탈 수도 있습니다
この切符で、京都市の地下鉄とバスに、1日に何回も乗ることができます

이 표로 교토시의 지하철과 버스를 하루에 여러 번 탈 수 있습니다.

이 표로 교토시의 지하철과 버스를 하루에 여러 번 탈 수 있습니다.
京都市交通局の人は「住んでいる人がバスに乗れないことがあります

교토시 교통국의 사람들은 “거주하는 사람이 버스를 타지 못할 수 있습니다.

교토시 교통국의 사람들은 “거주하는 사람이 버스를 타지 못할 수 있습니다.
観光に
来た
人には
観光特急バスに
乗ってもらいたいです」と
話しています

관광 온 사람들에게는 관광 특급 버스를 타기 바랍니다. ”라고 말합니다.박병제

관광 온 사람들에게는 관광 특급 버스를 타기 바랍니다. ”라고 말합니다.박병제