Báo tiếng Nhật
ベトナムで邦人刺殺ほうじんしさつ 容疑者ようぎしゃおとこ被害男性ひがいだんせいとは面識めんしきなし」
2024-06-10 10:30:26
Bản dịch
doanthikimngan2411 01:06 12/06/2024
0 0
Thêm bản dịch
ベトナムで邦人刺殺ほうじんしさつ 容疑者ようぎしゃおとこ被害男性ひがいだんせいとは面識めんしきなし」
label.tran_page Nghi phạm đâm chết công dân Nhật Bản tại Việt Nam: ’’Tôi không quen nạn nhân’’

 ベトナムで日本人にっぽんじん男性だんせい刺殺しさつされた事件じけんで、拘束こうそくされたベトナムじんおとこが「被害男性ひがいだんせいとは面識めんしきがなかった」など供述きょうじゅつしていることがかりました

label.tran_page Trong vụ đâm chết một người đàn ông Nhật Bản ở Việt Nam, người ta biết được rằng một người đàn ông Việt Nam bị bắt đã khai những câu như “Tôi không biết nạn nhân”.

 南部なんぶホーチミンの路上ろじょう4よっか30だい日本人にっぽんじん男性だんせい刃物はもののようなものでされて死亡しぼうし、現地当局げんちとうきょくはフン・ミン・チュン容疑者ようぎしゃ28)を拘束こうそくしました
label.tran_page Ngày 4/1, một người đàn ông Nhật Bản khoảng 30 tuổi dùng dao đâm tử vong trên đường phố phía Nam TP.HCM, lực lượng chức năng địa phương đã bắt giữ nghi phạm Hùng Minh Trung (28 tuổi).

 現地げんちメディアによりますと、チュン容疑者ようぎしゃは「男性だんせいとは面識めんしきがなかった」と供述きょうじゅつしているということです
label.tran_page Theo truyền thông địa phương, nghi phạm Chun khẳng định ông không biết người đàn ông này.

 動機どうきについては「かつてのつとさき外国人がいこくじん元上司もとじょうしから何度なんどしかられ、うらがあった」「凶器きょうきい、元上司もとじょうしおそおうとしていたが、ている日本人男性にっぽんじんだんせいらをつけたため、あらそいとなった」など説明せつめいしているということです
label.tran_page Về động cơ, “Anh ta đã nhiều lần bị sếp cũ là người nước ngoài la mắng ở nơi làm việc trước đây và có ác cảm với ông ta”. “Anh ta đã mua vũ khí và định tấn công. ông chủ cũ của anh ấy, nhưng anh ấy lại tìm thấy những người đàn ông Nhật Bản trông giống anh ấy. ”Đã có một cuộc tranh cãi,” anh ấy nói.

 現地当局げんちとうきょくは、供述きょうじゅつ裏付うらづなどすすめています
label.tran_page Hiện chính quyền địa phương đang xác minh thông tin này.