耳が聞こえない生徒「手話での生活に誇りを持っています」

Học sinh khiếm thính ”Tôi tự hào về cuộc sống của mình trong ngôn ngữ ký hiệu”

Học sinh khiếm thính ”Tôi tự hào về cuộc sống của mình trong ngôn ngữ ký hiệu”
高校生の作文のコンクールで、奥田桂世さんが1番になりました

Keiyo Okuda trở thành số một trong cuộc thi sáng tác ở trường trung học.

Keiyo Okuda trở thành số một trong cuộc thi sáng tác ở trường trung học.
コンクールには、8
万以上の
作文が
集まりました

Hơn 80.000 bài luận đã được thu thập trong cuộc thi.

Hơn 80.000 bài luận đã được thu thập trong cuộc thi.
奥田さんは、耳が聞こえない人が通う千葉県の学校の生徒です

Okuda là học sinh của một trường học ở quận Chiba, nơi có những người khiếm thính theo học.

Okuda là học sinh của một trường học ở quận Chiba, nơi có những người khiếm thính theo học.
奥田さんは作文に、耳が聞こえない人について「数は少ないですが、手話という特別なことばを使って、見ることや触ることを大切にして生活する人たちです

Okuda viết về những người khiếm thính rằng, “Mặc dù số lượng ít, nhưng họ là những người sống bằng cách sử dụng ngôn ngữ ký hiệu từ đặc biệt và coi trọng việc nhìn thấy và chạm vào.

Okuda viết về những người khiếm thính rằng, “Mặc dù số lượng ít, nhưng họ là những người sống bằng cách sử dụng ngôn ngữ ký hiệu từ đặc biệt và coi trọng việc nhìn thấy và chạm vào.
私は
誇りを
持っています」と
書いています

Tôi đã viết với tất cả niềm tự hào của mình.

Tôi đã viết với tất cả niềm tự hào của mình.
「障害者」という呼び方について、奥田さんは「自分と違う人と一緒にいたくないとか嫌だと思っていると、私たちの未来は明るくありません

Về thuật ngữ “người khuyết tật”, Okuda nói, “Nếu bạn không muốn ở cùng một người khác với mình, hoặc bạn không thích điều đó, thì tương lai của chúng ta không hề tươi sáng.

Về thuật ngữ “người khuyết tật”, Okuda nói, “Nếu bạn không muốn ở cùng một người khác với mình, hoặc bạn không thích điều đó, thì tương lai của chúng ta không hề tươi sáng.
どんな人もみんな同じ世界に生きていることを大切に思うことが必要です」と書いています

Điều cần thiết là tất cả mọi người đều phải trân trọng rằng tất cả họ đều sống trong cùng một thế giới. ”

Điều cần thiết là tất cả mọi người đều phải trân trọng rằng tất cả họ đều sống trong cùng một thế giới. ”
奥田さんは手話で「自分の気持ちをたくさんの人に伝えることができて、うれしくなりました」と話していました

Okuda nói bằng ngôn ngữ ký hiệu, “Tôi rất vui vì có thể truyền cảm xúc của mình đến nhiều người”.

Okuda nói bằng ngôn ngữ ký hiệu, “Tôi rất vui vì có thể truyền cảm xúc của mình đến nhiều người”.
耳が聞こえない生徒「手話での生活に誇りを持っています」

Những sinh viên không thể nghe thấy tai Tôi có niềm tự hào về cuộc sống trong ngôn ngữ ký hiệu

Những sinh viên không thể nghe thấy tai Tôi có niềm tự hào về cuộc sống trong ngôn ngữ ký hiệu
高校生の作文のコンクールで、奥田桂世さんが1番になりました

Okuda Keikai trở thành số 1 trong cuộc thi của thành phần học sinh trung học

Okuda Keikai trở thành số 1 trong cuộc thi của thành phần học sinh trung học
コンクールには、8
万以上の
作文が
集まりました

Hơn 80.000 sáng tác được tập hợp trong cuộc thi

Hơn 80.000 sáng tác được tập hợp trong cuộc thi
奥田さんは、耳が聞こえない人が通う千葉県の学校の生徒です

Okuda là một sinh viên của tỉnh Chiba nơi những người không thể nghe thấy tai

Okuda là một sinh viên của tỉnh Chiba nơi những người không thể nghe thấy tai
奥田さんは作文に、耳が聞こえない人について「数は少ないですが、手話という特別なことばを使って、見ることや触ることを大切にして生活する人たちです

Ông Okuda là một số lượng số lượng ít hơn, nhưng đó là một người sống với một từ đặc biệt gọi là ngôn ngữ ký hiệu, nhưng những người sống và chạm vào

Ông Okuda là một số lượng số lượng ít hơn, nhưng đó là một người sống với một từ đặc biệt gọi là ngôn ngữ ký hiệu, nhưng những người sống và chạm vào
私は
誇りを
持っています」と
書いています

Tôi tự hào về

Tôi tự hào về
「障害者」という呼び方について、奥田さんは「自分と違う人と一緒にいたくないとか嫌だと思っていると、私たちの未来は明るくありません

Ông Okuda, Tôi nghĩ rằng tôi không muốn ở bên những người khác với những người mắc khuyết tật

Ông Okuda, Tôi nghĩ rằng tôi không muốn ở bên những người khác với những người mắc khuyết tật
どんな人もみんな同じ世界に生きていることを大切に思うことが必要です」と書いています

Chúng ta cần phải xem những gì mọi người còn sống trong cùng một thế giới.

Chúng ta cần phải xem những gì mọi người còn sống trong cùng một thế giới.
奥田さんは手話で「自分の気持ちをたくさんの人に伝えることができて、うれしくなりました」と話していました

Okuda nói, Tôi rất vui khi truyền đạt cảm xúc của mình với rất nhiều người trong ngôn ngữ ký hiệu

Okuda nói, Tôi rất vui khi truyền đạt cảm xúc của mình với rất nhiều người trong ngôn ngữ ký hiệu