成田空港 利用する人がオンラインで医者に相談できる

成田机场用户可以在线咨询医生

成田机场用户可以在线咨询医生

成田机场 2 号航站楼推出了一项付费服务,可以向东京和其他地方的医生进行在线咨询。

成田机场 2 号航站楼推出了一项付费服务,可以向东京和其他地方的医生进行在线咨询。
日本語や英語、中国語、ベトナム語、インドネシア語で相談できます

可以用日语、英语、中文、越南语、印度尼西亚语进行咨询。

可以用日语、英语、中文、越南语、印度尼西亚语进行咨询。
サービスの紹介が6日にありました

用户首先向护士讲述了自己的症状,并测量了血压和体温。

用户首先向护士讲述了自己的症状,并测量了血压和体温。

然后,我在网上与医生交谈,并用英语咨询了我的喉咙痛。

然后,我在网上与医生交谈,并用英语咨询了我的喉咙痛。
そして、オンラインで医者と話して、のどが痛いことなどを英語で相談しました

医生说可以教我医术,并介绍我去附近的医院。

医生说可以教我医术,并介绍我去附近的医院。
医者は、薬を教えたり、近くにある病院を紹介できると言ったりしていました

2号航站楼原本设有医生治疗区,但由于新型冠状病毒问题使用人数减少,该区域于今年3月被拆除。

2号航站楼原本设有医生治疗区,但由于新型冠状病毒问题使用人数减少,该区域于今年3月被拆除。
第2ターミナルには医者が治療する場所がありましたが、新型コロナウイルスの問題で利用する人が少なくなったため、今年の3月になくなりました

成田机场一家公司的相关人士表示:“我认为使用这项服务的外国人很多。

成田机场一家公司的相关人士表示:“我认为使用这项服务的外国人很多。
成田空港の会社の人は「外国人でこのサービスを利用する人は多いと思います

我想通过在线思考并使用各国语言来使其成为更好的服务。”

我想通过在线思考并使用各国语言来使其成为更好的服务。”
オンラインやいろいろな国のことばにすることなどを考えて、もっとよいサービスにしたいと思います」と話しています