Logo
Luyện đọc
Bài học
Sổ tay
Từ điển
Thi JLPT
Video
Nâng cấp
logo
Todaii Japanese
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Về Todaii Japanese

Câu chuyện thương hiệuCâu hỏi thường gặpHướng dẫn sử dụngQuy định & Chính sáchThông tin hoàn tiền

Hệ thống social

Logo facebookLogo instagram

Phiên bản ứng dụng

AppstoreGoogle play

Ứng dụng khác

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

Bản quyền thuộc về công ty cổ phần công nghệ eUp

Copyright@2025

Loading...
「ほっかほっか亭」運営会社 エープリルフールのSNS投稿で謝罪

Chi tiết bài báo

  1. Luyện đọc
  2. Chi tiết bài báo

「ほっかほっか亭ちん」運営うんえい会社かいしゃ エープリルフールのSNS投稿とうこうで謝罪しゃざい

N2
02/04/202560
「ほっかほっか亭」運営会社 エープリルフールのSNS投稿で謝罪
0:00

弁当べんとうチェーン「ほっかほっか亭ちん」を運営うんえいする会社かいしゃは1日にち、エープリルフールに合あわせたうそとして、すべての店舗てんぽでライスの販売はんばいを停止ていしするとSNSに投稿とうこうしましたが、その後そのご、配慮はいりょが足たりなかったと謝罪しゃざいしました。

全国ぜんこくに830店舗てんぽ余あまりある弁当べんとうチェーン「ほっかほっか亭ちん」を運営うんえいする会社かいしゃは、きのう午前ごぜん0時じすぎ、Xの公式こうしきアカウントに、コメの価格かかく高騰こうとうを受うけて全店ぜんてんでライスの販売はんばいを停止ていしするといった内容ないようを投稿とうこうしました。
投稿とうこうには「#エイプリルフール」と記載きさいがあり、会社かいしゃによりますとエープリルフールに合あわせたうその投稿とうこうだったということです。
しかし、会社かいしゃには本当ほんとうにライスの販売はんばいをやめるのかといった問い合といあわせが寄よせられたほか、SNS上じょうでも批判ひはんが出でたため、会社かいしゃは1日にち午後ごごになって「皆みなさまを動揺どうようさせてしまい、配慮はいりょが足たりなかったと感かんじております。大変たいへん申し訳もうしわけございません」とXに投稿とうこうし、謝罪しゃざいしました。
会社かいしゃでは、コメの仕入しいれ価格かかくが上昇じょうしょうしていることを受うけて、ことし2月つきにほとんどの店舗てんぽで弁当べんとうの値上ねあげを行おこなっています。

Nguồn: NHK
Chia sẻ: Logo facebook

Bình luận

N526%
N413%
N336%
N210%
N115%

Từ vựng (13)

弁当べんとうチェーンN2
Chuỗi cửa hàng bentodanh từ
運営うんえいするN2
Điều hành, quản lýđộng từ
販売はんばいN2
Bán hàngdanh từ
停止ていしするN2
Ngừng, dừngđộng từ
配慮はいりょN2
Sự quan tâm, chú ýdanh từ
謝罪しゃざいするN2
Xin lỗiđộng từ
価格かかくN2
Giá cảdanh từ
高騰こうとうN2
Sự tăng giádanh từ
問とい合あわせN2
Thắc mắc, yêu cầudanh từ
動揺どうようN2
Sự dao động, lo lắngdanh từ
仕入しいれN2
Nhập hàngdanh từ
上昇じょうしょうするN2
Tăng lênđộng từ
値上ねあげN2
Sự tăng giádanh từ

Ngữ pháp (2)

phù hợp với ~N2
Câu: 弁当チェーン「ほっかほっか亭」を運営する会社は1日、エープリルフールに合わせたうそとして、すべての店舗でライスの販売を停止するとSNSに投稿しましたが、その後、配慮が足りなかったと謝罪しました。Bản dịch: Công ty điều hành chuỗi cửa hàng bento Hokka Hokka Tei đã đăng lên SNS rằng sẽ dừng bán cơm tại tất cả các cửa hàng như một lời nói dối nhân ngày Cá tháng Tư, nhưng sau đó đã xin lỗi vì không đủ quan tâm.
~vìN2
Câu: しかし、会社には本当にライスの販売をやめるのかといった問い合わせが寄せられたほか、SNS上でも批判が出たため、会社は1日午後になって「皆さまを動揺させてしまい、配慮が足りなかったと感じております。大変申し訳ございません」とXに投稿し、謝罪しました。Bản dịch: Tuy nhiên, do có những thắc mắc được gửi đến công ty về việc có thực sự dừng bán cơm hay không, và cũng có những chỉ trích trên SNS, công ty đã đăng tải lời xin lỗi trên X vào chiều ngày 1, Chúng tôi cảm thấy không đủ quan tâm khi làm mọi người lo lắng. Thành thật xin lỗi.

Câu hỏi

ほっかほっか亭ちんがエープリルフールのうそ投稿とうこう後ごに謝罪しゃざいした理由りゆうとして、最もっとも適切てきせつなものはどれか?

1/5
Aエープリルフールのために楽しい投稿を行ったから
B利用者を動揺させ、配慮が足りなかったと感じたため
Cコメの価格高騰を正式に発表するため
D弁当の値上げの影響を説明するため

Bài báo liên quan