スナック菓子や冷凍食品などの値上げが発表されました。
Increase price of "caramel corn" and frozen pasta "Mama" (2022/06/29)
329 viewスナック菓子や冷凍食品などの値上げが発表されました。
An increase in the prices of snacks and frozen foods has been announced.東ハトは29日、「キャラメルコーン」や「ポテコ」「なげわ」といったスナック菓子など27品目を8月29日の発売分から順次、平均で10.6%値上げすると発表しました。
Tohato announced on the 29th that it will increase the prices of 27 items such as snacks such as "caramel corn", "poteco" and "nagewa" by an average of 10.6% since the shipment was delivered on August 29.内容量も減らし、「キャラメルコーン」は80グラムから75グラムになります。
The content is also reduced, the weight of "caramel corn" is reduced from 80 to 75 grams.日清製粉ウェルナは、「マ・マー」シリーズの冷凍パスタ「マ・マー超もち生パスタ濃厚カルボナーラ」などの家庭用冷凍食品19品目を9月1日の納品分からおよそ9%値上げします。
Nisshin Seifun Welna will increase the price of 19 household frozen foods such as "Ma Ma" series "Ma Ma" "Ma Ma Super Mochi Raw Pasta Rich Carbonara" frozen pasta by about 9% from the September 1 delivery.いずれも原材料価格や物流費が上昇したほか、原油高による包装資材価格の高騰が影響したとしています。
In both cases, raw material prices and distribution costs increased, and the increase in packaging material prices due to high crude oil prices caused impact.スナック菓子や冷凍食品などの値上げが発表されました。
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
食品
Food, food products, foodstuffs
冷凍
Freezing, cold storage, refrigeration
値上げ
Price hike, mark-up
スナック菓子
snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.), munchie, nosh
東ハトは29日、「キャラメルコーン」や「ポテコ」「なげわ」といったスナック菓子など27品目を8月29日の発売分から順次、平均で10.6%値上げすると発表しました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
分
Part, segment, share, ration; rate; degree, one''s lot, one''s status, relation, duty, kind, lot; in proportion to, just as much as
平均
Average, mean; balance, equilibrium
月
Monday
発売
Sale, offering for sale, release (for sale), launch (product)
東
East
キャラメル
Caramel (soft candy); caramel (browned sugar used as flavouring)
順次
In order, sequential, seriatim
コーン
Cone; corn
値上げ
Price hike, mark-up
スナック菓子
snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.), munchie, nosh
品目
item, commodity, list of articles
内容量も減らし、「キャラメルコーン」は80グラムから75グラムになります。
内容
Subject, contents, matter, substance, detail, import
量
Quantity, amount, volume, portion (of food)
キャラメル
Caramel (soft candy); caramel (browned sugar used as flavouring)
コーン
Cone; corn
日清製粉ウェルナは、「マ・マー」シリーズの冷凍パスタ「マ・マー超もち生パスタ濃厚カルボナーラ」などの家庭用冷凍食品19品目を9月1日の納品分からおよそ9%値上げします。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
用
Task, business; use, duty, service; call of nature, excretion
生
Raw, uncooked, fresh; natural, as it is, unedited, unprocessed; unprotected (i.e. not wearing a condom); live (i.e. not recorded); inexperienced, unpolished, green, crude; impudence, sauciness; unpasteurized beer, draft beer, draught beer; just a little, somehow, vaguely, partially, somewhat, half-, semi-; irresponsibly, half-baked; cash; tipsiness
分
Part, segment, share, ration; rate; degree, one''s lot, one''s status, relation, duty, kind, lot; in proportion to, just as much as
食品
Food, food products, foodstuffs
月
Monday
シリーズ
Series
冷凍
Freezing, cold storage, refrigeration
超
Super-, ultra-, hyper-, very, really; over (after a number or counter), more than
家庭
Home, family, household
パスタ
Pasta
濃厚
Rich (in flavor, color, smell, etc.), thick, dense, strong; very likely, highly possible; passionate, hot
値上げ
Price hike, mark-up
納品
Delivery of goods
品目
item, commodity, list of articles
カルボナーラ
(spaghetti alla) carbonara (type of pasta)
いずれも原材料価格や物流費が上昇したほか、原油高による包装資材価格の高騰が影響したとしています。
影響
Influence, effect; to influence, to affect, to have an influence on, to impact, to have an effect on
価格
Price, value, cost
包装
Packing, wrapping
高
High school; high-
上昇
Rising, ascending, climbing
原油
Crude oil
費
Cost, expense
高騰
Sudden price jump, steep price rise
資材
(raw) material
原材料
Raw materials
物流
(physical) distribution, distribution of goods, logistics
深夜の書き初め、今年の抱負を漢字一文字で書いてみた。
さくらの季節
東京で新たに88人感染 重症患者は30人に(2020年9月22日)
4都府県に緊急事態宣言へ 分科会で専門家から意見(2021年4月23日)
「エアウィーヴ」新たなマットレス開発 自然界で分解される素材を使用(2023年3月8日)
ウナギ完全養殖「生産コスト20分の1」 1匹あたり約1800円 水産庁【知っておきたい!】【グッド!モーニング】(2024年7月5日)
ごぼうの炊き込みご飯を作って食べる。
秋冬服を断捨離しました。
映画「スラムダンク」韓国の観客動員数381万人突破 日本映画の歴代トップに(2023年3月5日)
かわいいひと
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Todaii Japanese is a website for learning and reading Japanese news integrating various features such as dictionary, practice, testing, ...
https://todaiinews.com
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Khuong Mai, Thanh Xuan, Hanoi