日本語では朝のあいさつは「おはよう」あるいは「おはようございます」である。
일본어로 오하요 또는 오하요고자이마스는 아침 인사입니다.
「おはようございます」はだれにでも使えるが、「おはよう」は丁寧ではなく、年上とか上司の人に使わない。
안녕하세요おはようございます는 누구에게나 사용할 수 있지만, おはよう오하요우는 정중하지 않으므로 연장자나 상사에게는 사용하지 않습니다.
昼は「こんにちは」夜は「こんばんは」と言う。
낮에는 안녕하세요라고 하고, 밤에는 안녕하세요라고 합니다.
しかし、このあいさつの中で友人などに「おはよう(ございます)」しか使わない。
하지만, 이 인사들 중에서 친구에게는 오하요ございます만 사용합니다.
それに、午後でも多くの人が 「おはよう(ございます)」 を使う 。
또한, 많은 사람들이 오후에도 안녕하세요를 사용합니다.
普通の人には午後は一日が終わる時間だが、午後働く人にとっては一日の始まりの朝のような時間なのだ。
보통 사람들에게 오후는 하루의 끝나는 시간이지만, 오후에 일하는 사람들에게는 마치 아침처럼 하루의 시작 시간입니다.
例えば、午後のアルバイトをしているが、同僚に その日に初めて会った時その話し方を使う。
예를 들어, 오후에 아르바이트를 할 때 그날 처음으로 동료를 만나는 경우에는 이 표현을 사용합니다.
午後だが、これから仕事が始まる一日の初めだということをあらわしているのだと思う。
비록 저녁일지라도, 그것은 새로운 일의 시작을 알리고 있습니다.
日本語を勉強するときまずあいさつから始める。
일본어를 공부할 때는 먼저 인사부터 시작합니다.
でもこれらのことは教科書ては習わないにちがいない。
하지만, 이러한 것들은 아마도 교과서에서는 배울 수 없을 것입니다.
日本語の あいさつ朝の あいさつは「おはよう」や「おはようございます」です。
「おはよう」は 友だちに 言います。
昼は「こんにちは」、夜は「こんばんは」と 言います。
낮에는 안녕하세요라고 하고, 밤에는 안녕하세요라고 합니다.
でも、午後でも「おはよう」と 言うことが あります。
午後から 仕事を する 人は、初めて 会ったときに「おはよう」と 言います。
これから 仕事が 始まるからです。