米アマゾンは、
約1
万4000
人の
従業員削減を
実施する
方針を
公表したが、その
背景には
財務てきな
要請やAI(
人工知能)
導入によるものではなく、「カルチャー」、すなわち
企業文化の
改革があるとアンディ・ジャシー
最高経営責任者(CEO)は
説明している。
Amazon in the United States announced plans to cut about 14,000 employees, but CEO Andy Jassy explained that the reason behind this decision is not financial necessity or the introduction of artificial intelligence AI, but rather culture, meaning a reform of the corporate culture.
10
月30
日に
行われた
決算説明会において、ジャシー
氏はアナリストからの
質問に
対し、「
今回の
人員削減は
財務上の
理由ではなく、
現時点でAIによるものでもない。
At the earnings announcement on October 30th, Mr. Jassy responded to an analysts question by saying, This round of job cuts is neither for financial reasons nor due to AI at this point.
主たる
理由はカルチャーの
変革である」と
述べた。
The main reason is to change the culture.
同社の2023
年7~9
月期売上高は
前年同期比13%
増の
約1800
億ドル(
約27
兆7200
億円)に
達しており、
業績の
好調さが
示されているにもかかわらず、
組織再編が
進められることとなった。
From July to September 2023, the company’s sales were approximately $180 billion about ¥2.772 trillion, a 13% increase compared to the same period last year, indicating strong performance; however, organizational restructuring is still ongoing.
ジャシー
氏によれば、
近年アマゾンは
従業員数や
拠点、
事業領域の
拡大に
伴い、
組織階層が
複雑化し、
現場の
従業員の
主体性やオーナーシップが
弱まる
傾向が
見られるという。
According to Jassy, in recent years, as the number of employees, locations, and business areas have expanded, Amazons organizational structure has become more complex, and there has been a tendency for frontline employees autonomy and sense of ownership to decline.
そのため、
従来のような
迅速な
意思決定やリーダーシップの
発揮が
困難になりつつあるとの
認識を
示した。
Therefore, he recognizes that it has become increasingly difficult for him to make quick decisions and demonstrate leadership as he used to.
米証券取引委員会(SEC)への
提出書類によれば、アマゾンの
従業員数は2021
年の
ピーク時には160
万人を
超え、2022
年末時点で
約150
万人に
減少している。
According to documents submitted to the U.S. Securities and Exchange Commission SEC, the number of Amazon employees exceeded 1.6 million at its peak in 2021, but had decreased to about 1.5 million by the end of 2022.
ジャシー
氏は「
我々は
世界最大のスタートアップとしての
機動性を
維持するため、
組織階層の
簡素化を
進める
必要がある」と
強調した。
Mr. Jassy emphasized, We need to simplify our organizational structure in order to maintain the flexibility of the worlds largest startup.
また、アマゾン
側は
今回の
人員削減について、
将来てきなAI
活用による
効率化を
見据えつつも、
現段階では
主に
組織の
柔軟性や
俊敏性を
高めることが
目的であると
説明している。
Also, Amazon explained that although they are aiming for increased efficiency through AI in the future, the main purpose of the current staff reduction is to enhance the organization’s flexibility and agility.
しかし、テクノロジーの
進展が
人間の
労働を
不要にするのではないかという
懸念も
依然として
根強い。
However, there are still many concerns that advances in technology may make human labor unnecessary.
なお、
決算発表後にはアマゾンの
株価が
時間外取引で13%
上昇したことからも、
市場は
今回の
決定を
肯定的に
評価したといえる。
After Amazon announced its earnings results, its stock price rose 13% in after-hours trading, indicating that the market is viewing this decision positively.