これまでずいぶんたくさんアニメーションを
作ってきましたが、しかしなかなか
未だに
巧くアニメーションを
作るのは
難しく、
大変です。
I have made a lot of anime so far, but making a good anime is still very difficult and challenging.
いつもどう
作ったらよいのか、
作り
始めてからもとまどってしまうのです。
Even when I actually try to start, I always get confused and dont know what to do.
しかし
少しずつ
形になってくると、ふつふつと
楽しくなってくるのです。
However, as my work gradually began to take shape, I started to feel a warm joy in my heart.
そしてできあがってきたイメージと
自分の
頭の
中のイメージとの、
一致とズレを
近づけたり、
遠ざけたりするために、たくさんの
作業を
積み
重ねて、
最後には、どこかであきらめを
付けて、
終わりにします。
And so, in order to bridge or widen the gap between the finished image and the one in my mind, I put in a lot of work, and in the end, I have no choice but to accept it somewhere along the way, let go, and bring it to a close.
ただその
時には
終わったと
思っても、
少し
時間を
置いてみると、もう
少しこうすればよかった、ああすればよかったと、
後悔ばかりが
浮かんできて、
自分のアニメーションの
上映会に
立ち
会う
時は、いたたまれない
思いがします。
However, even if I think its over at that moment, after some time passes, I start to regret it, thinking, I should have done this, I should have done that, and when I attend a screening of my own anime, I feel unbearably uncomfortable.
アニメーションに
限らず、クリエーターは
多かれ
少なかれ、ただ
楽しいばかりではなく、こんな
思いをしながら、
次こそは
自分のベストを
形にしようと、
日々まるで「
修行」のように
物作りに
追われていくのではないでしょうか。
Not only in anime, but also among people involved in creative work, to a greater or lesser extent, it’s not just about having fun—they experience such emotions and devote themselves to their craft every day as if they’re in training, hoping that next time, they’ll be able to express their very best selves.
いつかは、この
魔物から
逃れて、
心安らかな
日が
訪れるのを
夢想しながら。
And they dream that one day they will be freed from this demon and finally find days of peace in their hearts.
現実世界には、
辛いことや
思いどおりにならないこともたくさんありますが、
創作活動の
中、
精神の
世界で
自由に
羽を
伸ばせる
時、そこには
他のいろいろな
楽しい
娯楽では
味わえない
深い
喜びがあり、それがこの
魔物から
逃れられない
理由のひとつです。
There are many difficulties and things that dont go as we wish in the real world, but when I soar freely in the world of the mind through creative activities, I experience a profound joy that no other entertainment can give me, and thats one of the reasons I cant escape from this demon.
そして、
言葉にはできない
価値観をうまく
作品として
整えられた
時、それは
人の
反応や
評価を
超えた、
絶対的な
充実感を
与えてくれるものと
信じています。
And I believe that when I am able to bring together a value that cannot be expressed in words into a single, completed work, it gives me an absolute sense of fulfillment that goes beyond the reactions or evaluations of others.