大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がツインズ
戦に
出場し、
日本選手で
初めてと
なる4試合連続ホームランを
打ちました
Shohei Ohtani of the Dodgers played in a game against the Twins and became the first Japanese player to hit home runs in four consecutive games.
また、
この試合には
山本由伸投手が
後半戦最初の
先発登板に
臨み、
8つの
三振を
奪って
5回を
3失点にまとめましたが、
勝ち
負けはつきませんでした
Also, in this game, pitcher Yoshinobu Yamamoto made his first start of the second half, striking out eight batters and allowing three runs over five innings, but he did not factor into the decision.
ドジャースは22日、本拠地のロサンゼルスでツインズと対戦し、3試合連続でホームランを打っている大谷選手は2番・指名打者で先発出場しました
On the 22nd, the Dodgers played against the Twins at their home stadium in Los Angeles, and Ohtani, who has hit home runs in three consecutive games, started as the second batter and designated hitter.
大谷選手は4打席ノーヒットで迎えた9回、5点を追う第5打席、2アウト三塁の場面でアウトコース低めのスプリットを完璧に捉え、逆方向の左中間スタンドへ4試合連続ホームランとなる36号ツーランを打ちました
In the 9th inning, after going hitless in his first four at-bats, Ohtani came up for his fifth at-bat with two outs and a runner on third, trailing by five runs. He perfectly connected with a low outside split-finger pitch, sending his 36th home run—a two-run shot—over the left-center field stands for his fourth consecutive game with a homer.
4試合連続のホームランは日本選手では初めてで、今シーズン、ピッチャーで登板した翌日にホームランを打つのは初めてです
It is the first time for a Japanese player to hit home runs in four consecutive games, and it is also the first time this season to hit a home run the day after pitching.
打球速度は173キロ、飛び距離が123メートル、この1打でナショナルリーグ、ホームランランキングのトップに再び並びました
The exit velocity was 173 km/h, and the distance was 123 meters. With this hit, he once again tied for the top spot in the National League home run rankings.
大谷選手は5打数1安打2打点でした
Shohei Ohtani had 1 hit in 5 at-bats and 2 RBIs.
デュラン投手「彼に打たれたホームランなら受け入れる」
4試合連続となる大谷選手の今シーズン36号は、ツインズの抑え、デュラン投手の161キロのスプリットを捉えたあたりでした
Pitcher Duran: If its a home run hit by him, I can accept it. Ohtanis 36th home run of the season, his fourth in four consecutive games, came off a 161 km/h split thrown by Twins closer Duran.
デュラン投手が今シーズンホームランを打たれたのはこれが初めてで、試合後、「狙ったところに投げられたが、彼のスイングが上回った
This was the first time this season that pitcher Durán had given up a home run. After the game, he said, I was able to throw it where I aimed, but his swing was better.
彼はメジャーで
一番の
選手だ
He is the best player in the majors.
ほかの
選手はいやだが
彼に
打たれたホームランなら
受け
入れる」とお
手上げの
様子でした
I dont want to give up a home run to any other player, but if its him, I can accept it, he said, showing a sense of resignation.
大谷選手はこれがピッチャーとしての復帰後、登板翌日の初のホームランとなりました
Shohei Ohtani hit his first home run the day after pitching since returning as a pitcher.
この試合の前まで登板翌日は15打数1安打と成績が上がっておらず、アメリカメディアの間では「登板の疲れがバッティングに影響しているのではないか」と指摘されていましたが、そうした不安を軽減するひと振りとなりました
Before this game, he had only 1 hit in 15 at-bats on the day after pitching, and American media had pointed out that the fatigue from pitching might be affecting his batting. However, this swing helped to ease those concerns.
ロバーツ監督は試合後、「彼は毎日役割を果たしてくれている」とした上で、「まだバッティングに登板の影響があるかどうかを判断するのは早い
After the game, Manager Roberts said, He fulfills his role every day, and added, Its still too early to determine whether pitching is affecting his batting.
きょうはいい
兆候が
見えたので、
外野からの
声に
流されずに
自分たちで
見極めていきたい」と
冷静に
話していました
Today we saw some good signs, so we want to assess things ourselves without being swayed by outside opinions, he said calmly.
大谷これまで10回の3試合連続ホームラン11回目で4試合連続に
大谷選手はエンジェルス時代も含めてこれまでにあわせて10回、3試合連続ホームランを記録していて、11回目となった今回、初めて4試合連続に記録を伸ばしました
Ohtani had previously hit home runs in three consecutive games 10 times, including during his time with the Angels, but with this 11th time, he extended his record to four consecutive games for the first time.
3試合連続ホームランは、日本選手では松井秀喜さんがヤンキース時代の2004年と2007年に記録していますが、4試合連続は日本選手で初めてです
Three consecutive home runs had been achieved by Hideki Matsui, a Japanese player, during his time with the Yankees in 2004 and 2007, but this is the first time a Japanese player has hit home runs in four consecutive games.
大リーグ記録は8試合連続で、元マリナーズのケン・グリフィーさんや元ヤンキースのドン・マッティングリーさん、元パイレーツのデール・ロングさんがそれぞれ記録しています
The Major League record is eight consecutive games, achieved by former Mariners player Ken Griffey, former Yankees player Don Mattingly, and former Pirates player Dale Long.
また、現役選手最多はエンジェルスのトラウト選手で、2022年に7試合連続ホームランを記録しています
Also, among active players, the most is Angels Trout, who hit home runs in 7 consecutive games in 2022.
山本由伸後半戦最初の先発5回3失点8奪三振勝ち負けつかず
この試合には、ここまで8勝7敗、防御率2点台を維持している山本投手が後半戦最初の先発マウンドに上がり、5回まで投げて8つの三振を奪いましたが、3点を失い、同点の場面でマウンドを降りました
Yoshinobu Yamamoto made his first start of the second half, pitching five innings, allowing three runs, striking out eight, and receiving a no-decision. In this game, Yamamoto, who had maintained an 8-7 record with an ERA in the 2.00s so far, took the mound for his first start of the second half. He pitched through five innings, struck out eight batters, but gave up three runs and left the mound with the score tied.
球数は101球、打たれたヒットが5本、フォアボールが1つで、防御率は2
Number of pitches: 101, hits allowed: 5, walks: 1, ERA: 2
55となりました
ドジャースは、この日もリリーフピッチャーがふんばれず、7対10で敗れ、山本投手に勝ち負けはつきませんでした
The Dodgers’ relief pitchers couldn’t hold on again today, and they lost 7-10. Yamamoto did not get a win or loss decision.
山本由伸「1失点で乗り切りたかった」
山本投手は2回に味方のエラーで1点を失ったあと、タイムリーツーベースでさらに2点を失った場面を振り返り、「なんとか1失点で乗り切りたかった
Yoshinobu Yamamoto: I wanted to get through it allowing only one run. Looking back on the scene where, after giving up one run in the second inning due to a teammates error, he then allowed two more runs on a timely double, pitcher Yamamoto said, I wanted to somehow get through it with just one run allowed.
そこ">あそこを
抑えていたら
試合の
流れも
変わったかなと
思う」と
肩を
落としました
If we had held them there, I think the flow of the game might have changed, he said dejectedly.
2点タイムリーツーベースは9番のバスケス選手に甘く入ったスプリットを打たれました
The two-run timely double was hit by the ninth batter, Vasquez, off a poorly placed splitter.
この一球について「もっと低めを狙って投げたが少しストライクゾーンに残ってしまった
I aimed to throw this pitch lower, but it ended up staying a bit in the strike zone.
すごく
悔いの
残る
1球だ」と
反省していました
I really regret that one pitch, he reflected.
一方で、3回以降はストレート主体のピッチングで無失点に抑えていて、「スプリットをケアされていたのでストレートでしっかり攻めていけた
On the other hand, from the third inning onward, he held them scoreless by mainly pitching fastballs, saying, Since they were looking out for my splitter, I was able to aggressively attack with my fastball.
5回までは
絶対に
投げたい
気持ちがあって、
本当に
最低限だがそこまで
行けたことはよかったところだと
思う」と
前向きに
話していました
I definitely wanted to pitch at least five innings, and although it was really the bare minimum, Im glad I was able to get that far, he said positively.