人気バンド、Mrs. GREEN APPLEが
横浜港の
山下ふ頭で
行った
野外ライブで
騒音に
関する
苦情が
相次いだことを
受けて、
所属の
レコード会社は「
周辺にお
住まいの
皆様には、
多大なるご
迷惑をおかけしました」とするおわびの
コメントを
発表しました。
由於GREEN APPLE在橫濱港山下碼頭舉辦的戶外演唱會接連收到有關噪音的投訴,所屬唱片公司發表了道歉聲明:「對於居住在周邊的各位造成了極大的困擾,我們深表歉意。」
Mrs. GREEN APPLEは、
7月26日と
27日、
横浜港にある
山下ふ頭の
特設会場で
野外ライブを
開き、
2日間で
およそ10万人が
訪れました。
GREEN APPLE於7月26日及27日在橫濱港的山下碼頭特設會場舉辦戶外演唱會,兩天共吸引約10萬人到場。
所属のレコード
会社によりますと、
このライブをめぐり、
周辺の
住民から
騒音に
関する
苦情が
相次いだということです。
根據所屬的唱片公司表示,關於這場演唱會,周邊居民接連提出了有關噪音的投訴。
音量は
法令などで
定める
基準に
準拠した
ほか、
海側にスピーカーや
客席を
設け、
事前にシミュレーションを
行ったものの、
当日の
風向きで
想定以上に
音が
広い
範囲に
拡散したとしています。
音量除了遵循法令等規定的標準外,還在海側設置了揚聲器和觀眾席,並事先進行了模擬,但由於當天的風向,聲音擴散的範圍超出了預期。
ユニバーサル
ミュージックは「
周辺にお
住まいの
皆様には、
多大なるご
迷惑をおかけしましたことを
心より
深くお
詫び
申し上げます」としたうえで「
今回の
事態を
真摯に
受け
止め
検証を
行い、
再発防止に
努めてまいります。
環球音樂表示:「對於居住在周邊的各位造成了極大的困擾,我們由衷地深表歉意。」同時也表示:「我們將誠摯面對此次事態,進行檢討,並致力於防止類似事件再次發生。」
同時に、
地域の
皆様にご
理解とご
協力をいただけるようなライブイベントの
開催に
尽力して
いく所存です」などとするコメントを
出しました。
同時,我們也會致力於舉辦能夠獲得在地居民理解與協助的現場活動。
横浜市にも
苦情や
意見など
寄せられる
野外ライブが
行われた
山下ふ頭は
横浜市が
管理する
港湾施設で
市によりますと
これまでもさまざまなイベントの
会場として
使われているということです。
今回のライブを
許可する
際、
市は
主催者側に
音量に
配慮するよう
申し入れていましたが、
ふ頭を
管理する
市の
港湾局には、
29日までに
騒音に
関する
苦情や
意見などがおよそ
50件寄せられているということです。
在批准這次演唱會時,市政府已要求主辦方注意音量,但截至29日,負責管理碼頭的市港灣局已經收到約50件有關噪音的投訴和意見。
市は
今後、
寄せられた
苦情や
意見について
主催者側に
伝えるとともに、
主催者側が
行うとしている
検証についても
結果の
報告を
求めるとしています。
市政府今後將把收到的投訴和意見轉達給主辦方,同時也要求主辦方對其所進行的檢證結果進行報告。
そのうえで、
今後、
同様の
音楽イベントなどの
際には
音量について
周辺への
配慮を
徹底するよう
要請するとしています。
在此基礎上,今後在舉辦類似的音樂活動等場合時,將要求徹底注意音量對周邊的影響。