1995年、
東京 八王子市のスーパーで
アルバイトの
女子高校生2人と
パート従業員の
女性の
合わせて
3人が
拳銃で
撃たれて
殺害された
強盗殺人事件の
発生から
30日で
30年です
1995年,在东京八王子市的一家超市,发生了两名打工的女高中生和一名兼职女员工共三人被枪击杀害的抢劫杀人事件,距今已满30年。
警視庁はのべ
22万人の
捜査員を
投入して
犯人を
追っていますが、
有力な
情報は
無く、
事件は
未解決のままです
警视厅已经投入了共计22万名搜查人员追捕犯人,但并没有获得有力的线索,案件依然未能侦破。
1995年7月30日、東京 八王子市にあったスーパーマーケット「ナンペイ」の事務所で、アルバイトをしていた高校生の前田寛美さん(16)と、矢吹恵さん(17)、パート従業員の稲垣則子さん(47)の3人が何者かに拳銃で頭を撃たれ殺害されました
1995年7月30日,在东京八王子市的一家名为“南平”的超市办公室里,正在打工的高中生前田宽美(16岁)、矢吹惠(17岁)以及兼职员工稻垣则子(47岁)三人被不明身份者用手枪击中头部杀害。
時効成立直前の2010年4月に時効が撤廃され、警視庁はのべ22万6000人余りの捜査員を投入し、強盗殺人の疑いで犯人の行方を追っていますが、逮捕に至らないまま30日で事件発生から30年となりました
2010年4月,在时效即将到期之前,时效被废除,警视厅共动员了约22万6000名调查人员,以涉嫌抢劫杀人罪追查犯人的下落,但至今未能逮捕犯人,案件自发生至今已满30年。
女性3人を残忍な手口で殺害した事件は社会に衝撃を与え、銃の根絶を目指す運動や、取締の強化にもつながったとされています
据称,三名女性被以残忍手段杀害的事件震惊了社会,并促使了旨在根除枪支的运动以及执法的加强。
特別捜査本部にはこの30年間で合わせて1678件、最近1年間では32件の情報が寄せられ、中には「自分の知る人が事件に関わっているのではないか」などという情報も含まれていましたが、犯人には直結していないということです
在特别搜查本部,这30年来共收到1678条信息,最近一年收到32条信息,其中还包括“自己认识的人可能涉及案件”等内容,但这些信息都没有直接指向犯人。
事件発生から30年を前に捜査1課の岡部誠幸課長は「捜査員一同、遺族の苦しい胸の内に思いを致し、日常を取り戻してもらうため、必ず犯人を捕まえるという一念で、全力で捜査を尽くしていく」と所感を述べ、ささいなことでもよいので1件でも多くの情報を寄せてほしいと捜査への協力を呼びかけました
在事件发生即将满30年前,搜查一课课长冈部诚幸表示:“所有搜查人员都深切体会到遗属内心的痛苦,为了让他们能够恢复日常生活,我们将以必定抓获犯人的决心,竭尽全力进行搜查。”他还呼吁,希望大家即使是些微小的线索也好,能够提供更多的信息,协助搜查。
事件に関する情報提供の窓口は、八王子警察署の特別捜査本部042-621-0110です
有关该事件的信息提供窗口为八王子警察署特别搜查本部,电话:042-621-0110。
元同級生らが祈りの会も… 被害者を知る人たちは
当時高校2年生の矢吹恵さんが通っていた東京 町田市の桜美林高校では、毎年7月30日が近づくと当時の教員や元同級生が集まって祈りの会を開いています
前同学们也举行了祈祷会……在了解受害者的人们中,每当7月30日临近,曾就读于东京町田市樱美林高中的受害者矢吹惠在高二时的老师和前同学们都会聚集在一起,举行祈祷会。
今月26日に開かれた会では、部屋に置かれた矢吹さんの写真のそばに明るい人柄をイメージしたひまわりの花が添えられ、およそ30人が静かに祈りをささげていました
在本月26日举行的会议上,房间里放着矢吹先生的照片,旁边摆放着象征其开朗性格的向日葵花,大约有30人静静地为他祈祷。
学年主任をしていた伊藤孝久さんは「矢吹さんは友人との高校生活を楽しみ、自分の明るい未来に夢を膨らませていたところでした
伊藤孝久曾担任年级主任,他说:“矢吹同学很享受与朋友们的高中生活,并对自己光明的未来充满了憧憬。”
家族や
友人たちの
悲しみはもとより、
いちばん悲しい、
悔しい
思いをしているのは
本人だったと
思います」と
述べました
我认为,家人和朋友们的悲伤自不必说,最悲伤、最遗憾的其实是他本人。
矢吹さんと仲がよかったという元同級生の鷹野めぐみさんは「矢吹さんは一緒に電車に乗ると本当によく小さな子どもに話しかけて、こちらが恥ずかしくなるくらいでした
据说和矢吹先生关系很好的前同学鹫野惠美女士表示:“矢吹先生每次和我一起乘电车时,总是会主动和小孩子搭话,甚至让我觉得有些不好意思。”
夏休みに
遊びに
行く
約束をしていたので“
行きたかったね”ときょうも
語りかけました
因为我们约好了暑假一起去玩,今天我也对你说了“真想一起去啊”。
事件が
夢かと
思いましたが
テレビの
チャンネルを
変えても
同じニュースが
流れていて
泣きながら
見ました」と
語りました
我以为那只是梦,结果无论怎么换电视频道都是同样的新闻,我一边哭一边看着。
未解決のまま30年を迎えたことについては「悔しくてつらいです
关于至今未能解决已迎来30年一事,“感到非常悔恨和痛苦”。
犯人が
捕まったとしても
亡くなった
3人は
戻ってきませんが、
絶対解決して
くれると
信じて
待ちたいと
思います」と
話していました
即使犯人被抓住了,已经去世的三个人也无法回来了,但我相信一定会得到解决,我想要耐心等待。
《元捜査員「自身の負い目」》
遺体を運んだ元捜査員 記憶は今も鮮明に
事件の捜査に17年間にわたって携わった警視庁の元捜査員 堀川光一さん(62)は、30年前、事件が発生した日のことを今も鮮明に記憶しています
前搜查员“自己的负罪感”——运送遗体的前搜查员记忆依然清晰 曾在17年间参与案件侦查的警视厅前搜查员堀川光一(62岁),即使在事件发生30年后的今天,依然清楚地记得案发当天的情景。
当時、八王子警察署の刑事課で殺人や強盗の捜査を担当する「強行犯捜査係」の巡査部長だった堀川さん
当时,堀川先生是八王子警察署刑事科负责杀人和抢劫等案件侦查的“强行犯侦查组”的巡查部长。
仕事を終えて帰宅し、2歳の娘を風呂に入れていた夜10時ごろ職場からの呼び出しの電話がかかってきました
晚上10点左右,我下班回到家,正在给两岁的女儿洗澡时,接到了单位打来的电话。
『事務所で3人の女性が亡くなっている』
電話で1報を聞いたとき、同じ年の3月に『地下鉄サリン事件』が発生し、警察組織を挙げた捜査が継続していたこともあって、『オウム真理教の信者の集団自殺か』とまず、思い浮かべたといいます
当我在电话中听到第一条消息时,由于同年三月发生了“地铁沙林事件”,警方正在全力持续调查,所以我首先联想到“是不是奥姆真理教信徒集体自杀”。
大急ぎで署に戻り、捜査車両で駆けつけた現場で目にしたものは見たこともない凄惨(せいさん)で異様な光景でした
我急忙赶回警署,乘坐调查车辆赶到现场,所看到的是前所未见的惨烈而异常的景象。
事務所に入るとアルバイトの女子高校生2人がお互いの手首が粘着テープで縛られたうえ、口もテープでふさがれ、頭を撃ち抜かれて亡くなっていました
当我走进办公室时,看到两名打工的女高中生互相的手腕被胶带绑着,嘴也被胶带封住,头部中弹身亡。
事務所の奥ではパート従業員の女性が、座り込んだような姿勢で、頭を2発撃たれ、殺害されていました
在事务所的里面,一名兼职女员工像是坐着一样的姿势,被击中了头部两枪,被杀害了。
いずれも即死で、犯人が拳銃を突きつけるようにして至近距離から撃ったことがうかがえました
他们都是当场死亡,可以看出凶手用手枪顶住他们,从极近距离开枪射击。
堀川さんは「被害者が全員女性で16歳、17歳の女子高校生もいて、まさかという思いでした
堀川先生说:“受害者全都是女性,其中还有16岁、17岁的女高中生,真是让人难以置信。”
なぜここまでしなくてはならないのかという、
怒りがわいてきました
先に
撃たれた
人がいて、“
次は
自分だ”と
考えた
時、ことばに
言い表せない
恐怖心だったと
思います」と
語りました
我认为,当看到有人先被射击,自己想到“下一个就是我”的时候,那种恐惧是无法用言语来形容的。
鑑識作業が終わったあと、堀川さんは遺体を収納袋に入れて現場から運び出し、警察署まで搬送したということです
在鉴识工作结束后,堀川先生将遗体装入收纳袋,从现场运出,并运送到警察局。
深夜になっても汗が噴き出す暑い日だったことが印象に残っていて「袋に汗が落ちてしまって、申し訳ないと心の中で謝っていました
即使到了深夜,仍然记得那是一个汗水直流的炎热夜晚,我心里一直在为汗水滴到袋子里而感到抱歉。
本当に
怖かっただろ、
絶対に
犯人を
捕まえるからなと
思いながらご
遺体を
運んだことを
覚えています」と
振り返りました
我记得当时一边运送遗体,一边想着“你一定很害怕吧,我一定会抓到犯人的”,回忆起了那一刻。
被害者の無念必ず晴らしてもらいたい
堀川さんは、聞き込みを徹底する「地取り捜査」の取りまとめなどにあたったあと、捜査1課に異動し、引き続き事件の捜査に関わりました
一定要为受害者雪耻。堀川先生在负责彻底走访调查的“地面侦查”汇总工作后,调到了搜查一课,继续参与案件的侦查。
捜査本部には日々さまざまな情報が寄せられ、被害者と関わりがあった人たちや薬物の常習者、素行不良者など犯人像を絞りきれないまま捜査の範囲は広がっていったということです
据说,搜查本部每天都会收到各种各样的信息,调查范围也不断扩大,因为无法锁定嫌疑人,包括与受害者有关系的人、药物成瘾者以及品行不良者等。
目撃情報と特徴が合致する車を1台1台、しらみつぶしに調べました
我们对每一辆与目击信息和特征相符的车辆进行了彻底排查。
拳銃の製造元と判明したフィリピンに渡って捜査したこともありましたが犯人に迫ることはできず、捜査は長期化していきました
也曾前往被确认为手枪制造地的菲律宾进行调查,但未能接近犯人,调查因此变得长期化。
遺族にも直接会って経過を報告していましたが、「一日も早く犯人を逮捕してほしい」という思いに接し、「申し訳ない」という気持ちが募っていったということです
他也曾直接会见遗属并向他们汇报进展,但在感受到他们“希望尽快逮捕犯人”的心情后,他表示自己“感到非常抱歉”的心情越来越强烈。
事件から15年後、時効の成立が目前に迫った2010年4月
15年后,案件即将因时效到期而失效的2010年4月。
法律の
改正で
殺人罪などの
時効が
撤廃されました
当時の捜査本部のメンバーは犯人を追い続けられることに「希望の光」を感じたといいますが、2012年、堀川さんは逮捕につなげられないまま事件の捜査から離れることになりました
据说,当时的搜查本部成员因为能够持续追查犯人而感受到“希望之光”,但2012年,堀川先生在未能将案件侦破至逮捕阶段的情况下,不得不离开了该事件的调查工作。
事件を解決できなかったことへの思いから、刑事の仕事も退いたということです
因为对未能解决案件感到愧疚,他也辞去了刑警的工作。
堀川さんは「17年もかかって犯人の名前も姿も見せることができず、被害者や遺族に対して申し訳ない思いです
堀川先生说:“花了17年,仍然无法揭示犯人的姓名和身份,对受害者及其遗属感到非常抱歉。”
未解決のまま
捜査本部を
去り、のちの
捜査員に
委ねなくてはならなかったことが
自分自身の
負い目であり、
言い訳ができません
不得不在案件未解决的情况下离开搜查本部,把案件交给后来的调查员,这成了我自己的愧疚之处,没有任何借口。
被害者や
遺族の
無念を
晴らすことが
できるのは
現役の
捜査員たちしかいないので、
本当に
頑張ってもらって
犯人検挙の
報を
墓前に
飾ってもらいたい」と
話しています
只有现役的侦查员才能为受害者和遗属洗雪冤屈,所以我真的希望他们能够努力工作,将逮捕犯人的消息带到墓前告慰亡灵。
《捜査本部は今》
捜査本部が置かれている八王子警察署は2017年に庁舎が移転していて、今月、特別に撮影が認められました
《搜查本部现在》搜查本部所在的八王子警察署于2017年迁移了办公大楼,本月特别批准进行了拍摄。
居室には多数の捜査資料が今も保管されているほか、亡くなった3人の写真が飾られ、女子高校生の同級生たちが折った千羽鶴が供えられています
居室中至今仍保存着大量的调查资料,此外,还摆放着去世的三人的照片,以及女高中生的同学们折叠的千纸鹤作为供奉。
そばには、事件発生の推定時刻午後9時15分を指した時計が置かれていました
旁边放着一只指向案发推定时间——下午9点15分的钟表。
捜査員たちが手を合わせ、犯人逮捕への思いを再確認しているということです
据说调查人员正在双手合十,重新确认逮捕犯人的决心。
警視庁本部の歴代の刑事部長や捜査1課長もこの場所を訪れているということです
据说,警视厅总部历代的刑事部长和搜查一课课长也曾到访过这个地方。
取材した日、未解決事件の捜査を指揮する捜査1課の大井英世特命理事官は「事件発生から30年になるが、被害者の無念、遺族の思いを胸に粘り強く決して諦めず、“詰め切る捜査”を進めてほしい
采访当天,负责指挥未解决案件调查的搜查一课大井英世特别理事官表示:“虽然案件发生至今已过30年,但希望大家怀着受害者的遗憾和遗属的心情,坚持不懈、绝不放弃,推进‘彻底查明真相的调查’。”
詰めるだけの
捜査はすでに
終わった
詰め切ることによって
捜査が
前に
進んでいく」と
捜査員たちに
訓示していました
通过彻底查明,侦查才能向前推进——这是他对侦查员们的训示。
必ず「点」を「線」に 捜査への協力求める
事件現場となったスーパーは3年後に閉店して建物が取り壊され、現在は駐車場になっています
一定要将“点”连成“线”。作为案件调查协助对象的超市在三年后关门,建筑被拆除,现在已经变成了停车场。
当時の現場を可視化し捜査に役立てる目的で警視庁が10年前に3Dプリンターで作製した2つの模型は、1つがスーパー全体で実物のおよそ70分の1、もう1つがおよそ28分の1の事務所です
当时为了将案发现场可视化并协助侦查,警视厅在10年前利用3D打印机制作了两个模型:一个是整个超市,约为实物的七十分之一,另一个是约为实物二十八分之一的办公室。
売上金が入っていた金庫や斜めに傾いた冷蔵庫など、事件直後の状況を詳細に再現しています
事件发生后,详细再现了放有销售款的保险箱和倾斜的冰箱等现场状况。
犯人は建物の外階段を使って2階の事務所に侵入したとみられています
嫌疑人似乎是利用建筑物的外部楼梯闯入了二楼的办公室。
捜査本部が重視している証拠の1つが現場に残された足跡です
犯人が履いていた可能性がある2つのメーカーの靴を割り出し、情報の提供を求めています
已经查明了嫌疑人可能穿着的两家制造商的鞋子,并正在寻求相关信息的提供。
1つは東京・神奈川・埼玉で430足余り販売された価格が7000円から8000円の靴
一双是在东京、神奈川和埼玉销售的430多双价格在7000日元到8000日元之间的鞋子。
もう1つが全国でおよそ100足販売された1万2000円ほどの靴です
另一双鞋大约售价1万2000日元,在全国范围内只销售了约100双。
購入した人を特定し、事件があった時間帯について話を聞くなどの捜査を現在も継続しているということです
警方目前仍在继续调查,包括确定购买者身份,并就案发时段进行讯问等。
また、当時の写真やホームビデオの映像に似た靴を履いた人物が映っていた場合には情報を提供してほしいと呼びかけています
此外,他们还呼吁,如果在当时的照片或家庭录像中发现有穿着类似鞋子的人物出现,希望大家能够提供相关信息。
大井特命理事官は「数百点ある証拠について進歩した今の技術で再鑑定できるものがないか、一つ一つ確認しながら捜査を進めています
大井特别命理事官表示:“我们正在逐一确认数百件证据中,是否有可以用现今先进技术重新鉴定的项目,并据此推进调查。”
残忍な
手口の
事件で
証言することを『
怖い』と
感じている
人もいると
思う
我认为也有人在残忍手法的案件中作证时感到“害怕”。
警視庁にとって
忘れてはいけない、
絶対に
検挙しないといけない
事件であり、
どんな小さなことでもよいので
連絡してほしい
对警视厅来说,这是绝对不能遗忘、必须侦破的案件,无论多么微小的事情都希望能与我们联系。
それらの“
点”が
必ず“
線”につながります」と
話していました
《30年の捜査の経緯》
【社会をしんかんさせる出来事相次いだ年に】
1995年7月30日に東京 八王子市の「スーパーナンペイ大和田店」で女子高校生2人を含む女性3人が殺害された強盗殺人事件
《30年的调查经过》【在社会接连发生令人震惊事件的一年里】1995年7月30日,在东京八王子市的“超级南平大和田店”发生了一起包括两名女高中生在内的三名女性被杀害的抢劫杀人事件。
事件が発生したのは阪神・淡路大震災や、オウム真理教による地下鉄サリン事件、当時の警察庁の國松孝次長官が銃撃されて重傷を負った長官狙撃事件など、社会をしんかんさせる出来事が相次いだ年でした
事件发生的那一年,接连发生了阪神淡路大地震、奥姆真理教制造的地铁沙林毒气事件、当时警察厅长官国松孝次遭枪击重伤的长官狙击事件等,都是震撼社会的重大事件。
閉店直後の時間帯、2階の事務所に残っていたアルバイトの高校生、前田寛美さん(16)と、矢吹恵さん(17)、そして、パート従業員の稲垣則子さん(47)がいずれも拳銃で頭を撃たれて亡くなりました
在刚刚关店后的时间段,留在二楼办公室的打工高中生前田宽美(16岁)、矢吹惠(17岁),以及兼职员工稻垣则子(47岁),三人均被枪击头部身亡。
事件発生の推定時刻は午後9時15分ごろ
当時、事務所の金庫には店の売上金などおよそ500万円が保管されていましたが、金庫の鍵穴近くに発砲した跡があったものの現金は奪われていませんでした
当时,事务所的保险箱里存放着店铺的营业款等大约500万日元,虽然在保险箱的钥匙孔附近有开枪的痕迹,但现金并未被抢走。
【凶器の拳銃の捜査は】
フィリピン製の回転式拳銃「スカイヤーズビンガム」が犯行に使われ、殺害された3人のうち、高校生2人は頭を1発ずつ、稲垣さんは頭を2発撃たれていました
对凶器手枪的调查显示,作案所用的是菲律宾制造的左轮手枪“斯凯尔斯·宾汉姆”,被杀的三人中,两名高中生各被击中头部一枪,稻垣先生则被击中头部两枪。
銃を発射した際に銃弾につく「線条痕」と呼ばれる痕跡が現場に残されていた銃弾についていた痕跡と酷似する拳銃が2009年に暴力団員から押収されました
2009年,警方从黑帮成员手中缴获了一把手枪,这把手枪在发射时子弹上留下的被称为“膛线痕”的痕迹,与在案发现场发现的子弹上所带有的痕迹极为相似。
暴力団員は事件への関与を否定し、警視庁は製造元のフィリピンに捜査員を派遣するなどして捜査を進めましたが、拳銃の入手ルートなどを特定することはできませんでした
黑帮成员否认与事件有关,警视厅派遣调查员前往制造地菲律宾等地展开调查,但未能查明手枪的获取途径等具体情况。
捜査の結果から、警視庁は暴力団員は事件とは無関係とみています
【現場に残された指紋は】
捜査関係者によりますと、事件現場からは女子高校生2人を縛る際に使われた粘着テープに残っていた指紋など、100点以上の指紋が採取されています
据调查相关人员透露,从案发现场用于捆绑两名女高中生的胶带上等处,采集到了包括残留指纹在内的100多枚指纹。
犯罪歴のある人物や店の従業員、取引業者、捜査員の指紋などとの照合を進めた結果、誰のものかわからない指紋は残り7点になっているということです
据说,在与有犯罪记录的人员、店铺员工、交易商以及侦查员的指纹进行比对后,仍有7枚无法确认归属的指纹残留。
このうち5点は犯人が歩いたとみられる動線のそばから見つかっているということです
据说,其中有5处是在被认为是犯人行走路线附近被发现的。
【「犯人を知る人物」移送して捜査も…】
2013年、警視庁は、覚醒剤密輸に関わったとして中国で死刑判決を受けていた日本人が「カナダにいる仲間がナンペイの事件の実行犯を知っている」などと中国の公安当局に話したことなどを受けて、移住先のカナダから中国出身の男性の身柄の引き渡しを受け、捜査を行っています
【“知晓犯人的人物”被移送进行调查…】2013年,警视厅以涉嫌参与毒品走私为由,将一名在中国被判死刑的日本人移送调查。据悉,该日本人曾向中国公安机关表示“在加拿大的同伙知道南平事件的实施犯人”等。基于此,警方从移居加拿大的中国籍男子处将其引渡回国,并展开了调查。
男性は過去に他人名義のパスポートで日本を出国した罪で起訴されたものの、ナンペイの事件については「何も知らない」などと話し、その後、カナダに帰国しました
该男子曾因使用他人名义的护照出境日本而被起诉,但对于南平事件,他表示“什么都不知道”等,之后返回了加拿大。
現在の捜査幹部や当時取り調べに関わった捜査関係者は、NHKの取材に対し、「男性の事件への関与は裏付けられなかった」としています
目前的调查高层和当时参与审讯的调查相关人员在接受NHK采访时表示,“没有证据证明该男子与案件有关”。
捜査本部が求める情報は
警視庁は、これまでにのべ22万6000人以上の捜査員を投入し捜査を続けてきましたが、事件は未解決のままで犯人に関する有力な手がかりも得られていないということです
据称,警视厅至今已动员了累计超过22万6000名搜查人员持续进行调查,但案件依然未能侦破,也没有获得有关嫌疑人的有力线索。
捜査本部は
▽現場に足跡が残っていた靴底に六角形の滑り止めがある26センチのスニーカーを履いた人物に関する情報
▽閉店直前の午後9時前に店で買い物を済ませた若いカップルについての情報
▽現場で複数の目撃証言がある白いセダンタイプの車についての情報などを引き続き求めています
警方继续征集以下相关信息:▽有关在现场留下脚印、鞋底带有六角形防滑纹、尺码为26厘米运动鞋的人的信息▽有关在关店前傍晚9点前在店内购物的一对年轻情侣的信息▽以及有关现场有多名目击者证言的白色轿车的信息等。
警察庁は公費から懸賞金を出す対象事件に指定していて、解決につながる有力な情報の提供者には民間団体の懸賞金と合わせて最高で600万円が支払われます
警察厅已将该案件指定为可从公费中发放悬赏金的对象,向提供有助于案件解决的重要线索者,连同民间团体的悬赏金,最高可支付600万日元。
情報の提供先は、八王子警察署の特別捜査本部042-621-0110です
信息提供请联系八王子警察署特别搜查本部 042-621-0110。