津波の
警報で、
荷物を
届けける
仕事が
止まりました。
Les opérations de livraison ont été interrompues en raison dune alerte au tsunami.
ヤマト
運輸は、「今は
仕事を
始めました。
Yamato Transport a déclaré : « Actuellement, nous avons déjà repris nos activités. »
でも、
荷物が
遅れています」と
言いました。
Cependant, la livraison du produit est retardée.
佐川急便も、31
日に
仕事を
始めました。
Sagawa Express a également commencé ses activités à partir du 31.
でも、
北海道の
荷物が
遅れています。
Cependant, le fret à Hokkaidō est toujours en retard.