インドから
日本に、4
頭のゾウが
飛行機で
運ばれました。
Quatre éléphants ont été transportés en avion de l’Inde au Japon.
ゾウは、インドの
動物園から
兵庫県姫路市の
姫路セントラルパークに
来ました。
Ces éléphants sont venus du zoo d’Inde au parc central de Himeji, dans la ville de Himeji, préfecture de Hyogo.
インドの
新聞によると、インドの
動物園はゾウと
交換で、チーターやジャガーなどの
動物を
日本からもらう
予定です。
Selon les médias indiens, les zoos indiens prévoient daccueillir des animaux tels que des guépards et des léopards du Japon en échange de ces éléphants.
インドの
自然を
守る
活動をしている
人は「
動物園は、その
土地の
動物だけを
育てるべきです。
Les militants indiens pour la protection de la nature déclarent : « Les zoos devraient à l’origine n’héberger que des espèces locales. Les éléphants ne sont pas des animaux japonais. Les guépards et les léopards qui doivent venir en Inde ne sont pas non plus des animaux indiens. Nous aimerions savoir pourquoi l’Inde et le Japon échangent ainsi des animaux. » Les éléphants ont suivi un entraînement de six mois pour s’habituer à l’avion.
ゾウは
日本の
動物ではありません。
Les éléphants ne sont pas des animaux du Japon.
インドに
来る
予定のジャガーやチーターもインドの
動物ではありません。
Le guépard et le léopard doivent également venir en Inde, mais ceux-ci ne sont pas non plus des animaux originaires de l’Inde.
どうしてインドと
日本は
動物を
交換するのか、
理由を
教えてほしいです」と
話しています。
Je voudrais savoir pourquoi l’Inde et le Japon échangent des animaux de cette manière.
ゾウは、
飛行機に
乗るための
練習を6か
月続けました。
Les éléphants se sont entraînés pendant six mois pour shabituer à prendre lavion.
しかし、
動物を
大切にする
活動をしている
人たちは「ゾウは
飛行機で
運ばれることを
怖いと
思ったはずです。
Cependant, les militants pour la protection des animaux affirment que « les éléphants ont certainement dû ressentir de la peur lorsquils ont été transportés par avion ».
とてもストレスが
多かったと
思います」と
話しています。
Ils ont sûrement dû subir beaucoup de stress.