昔、青森県に窪田の旦那という人が住んでいました。
옛날에 아오모리현에 쿠보타라는 분이 살고 있었습니다.
窪田の旦那は、何年か前に倒れていたおばあさんを助けて、家の中に住ませていました。
쿠보타 씨의 남편은 넘어져서 다친 할머니를 도와 자신의 집에 머물게 한 적이 있습니다.
家の近くの山には、年をとって歩けなくなったキツネが住んでいました。
집 근처 산 위에, 더 이상 걸을 수 없게 된 늙은 여우가 살고 있었습니다.
おばあさんは窪田の旦那のおかげで生きているので、毎日もらう食べ物をキツネにも分けてあげていました。
쿠보타님의 은혜로 목숨을 구한 할머니는 매일 받는 음식을 그 여우에게 나누어 주었습니다.
ある年の春、キツネはいなくなりました。
その年の秋、村の若者たちが京都に行きました。
그 해 가을, 마을의 젊은이들은 교토로 갔다.
京都を見てまわっていると、窪田の旦那に会いました。
그들이 교토를 관광하고 있을 때, 그들은 쿠보타의 남편을 만났습니다.
窪田の旦那は「私は若者たちより1日遅く出発しましたが、1日早く京都に着きました」と言いました。
쿠보타 씨의 남편은 나는 너희들보다 하루 늦게 출발했는데, 하루 먼저 교토에 도착했다고 말했습니다.
若者たちが村に帰ると、窪田の旦那がいました。
청년들이 마을로 돌아왔을 때, 쿠보타의 남편은 아직 그곳에 있었다.
窪田の旦那は京都には行っていませんでした。
사실, 그는 한 번도 교토에 가본 적이 없습니다.
おばあさんは「きっとキツネが毎日もらった食べ物のお礼に、旦那のふりをして京都に行ったのでしょう」と言いました。
할머니는 말했습니다. 분명히 여우가 당신으로 변장해서 교토에 갔을 거예요. 매일 받는 음식에 대한 감사의 표시로요.