27
日朝、
東京・
江戸川区の
工事現場で
爆発が
起き、8
人がけがをしました。
Le matin du 27, une explosion sest produite sur un chantier dans larrondissement dEdogawa à Tokyo, blessant huit personnes.
地下の
ガス管を
損傷した
可能性があるということで、
警視庁や
消防が、
詳しい状況を
調べています。
La police métropolitaine de Tokyo et les pompiers enquêtent en détail sur la situation, car il est possible quune canalisation de gaz souterraine ait été endommagée.
東京消防庁によりますと、27日午前9時半ごろ、江戸川区東葛西で「爆発音が聞こえた」と通報がありました。
Selon le service dincendie de Tokyo, un appel a été reçu vers 9h30 le 27, signalant « une détonation entendue » à Higashi-Kasai, dans larrondissement dEdogawa.
現場にあった工事車両から黒煙が上がるなど、一時、激しく焼けて、ポンプ車など30台あまりが出て消火活動にあたり、火はおよそ1時間半後にほぼ消し止められたということです。
De la fumée noire sest élevée des véhicules de chantier présents sur le site, provoquant un incendie intense pendant un certain temps. Plus de trente véhicules, dont des camions de pompiers, ont été mobilisés pour lutter contre les flammes, qui ont été pratiquement maîtrisées environ une heure et demie plus tard.
東京消防庁などによりますと、現場で作業していた人や、近隣住民など、20代から70代のあわせて8人がけがをしたということです。
Selon le département des pompiers de Tokyo, huit personnes âgées de la vingtaine à la soixantaine, dont des travailleurs présents sur les lieux et des résidents voisins, ont été blessées.
いずれも
命に
別状はないということです。
On dit qu’aucune des personnes n’est en danger de mort.
警視庁によりますと、現場では地下に新築マンションの杭を打ち込む工事が行われていて、ガス管を損傷した可能性があるということです。
Selon la police métropolitaine, des travaux de fondation pour un nouvel immeuble résidentiel étaient en cours sur le site, et il est possible quune canalisation de gaz ait été endommagée.
通報のあとも複数回、爆発が続いたということで、警視庁は周辺の住民に避難を呼びかけるとともに、詳しい状況を調べています。
Après le signalement, plusieurs explosions ont continué à se produire. La police métropolitaine appelle les habitants des environs à évacuer et enquête en détail sur la situation.
現場は東京メトロ・東西線の葛西駅のすぐそばにあるマンションが建ち並ぶ住宅街です。
Le site se trouve dans un quartier résidentiel bordé d’immeubles d’habitation, juste à côté de la station Kasai de la ligne Tozai du métro de Tokyo.
【動画】上空からの映像では(17秒)
NHKのヘリコプターが午前10時ごろ、上空から撮影した映像では、コンビニエンスストアの窓ガラスが割れたり看板が壊れたりして、破片が散乱している様子が見えます。
Dans la vidéo filmée depuis les airs 17 secondes, on peut voir, dans les images capturées vers 10 heures du matin par l’hélicoptère de la NHK, que les vitres du magasin de proximité sont brisées et que des panneaux ont été endommagés, avec des débris éparpillés tout autour.
近くの2階建てのアパートは、窓が外れたり、ガラスが割れたりしています。
Les fenêtres de limmeuble voisin à deux étages sont tombées ou les vitres sont brisées.
また、工事現場にある工事用の車両が焦げたように黒くなっていて、運転席の部分が大きく壊れています。
De plus, les véhicules de chantier présents sur le site sont noircis comme sils avaient brûlé, et la cabine du conducteur est gravement endommagée.
消防が放水活動を行うなど対応に当たっています。
Les pompiers mènent des opérations de lutte contre lincendie, notamment en procédant à des arrosages.
爆発が起きた当時は
爆発が起きた東京・江戸川区東葛西の現場で、午前9時半ごろに撮影された画像です。
Voici une image prise vers 9h30 du matin sur les lieux de lexplosion, à Higashi-Kasai, Edogawa-ku, Tokyo, au moment où lexplosion sest produite.
工事車両から炎と黒煙が上がっていて、その周囲で通行人が見守っています。
Des flammes et de la fumée noire sélèvent dun véhicule de chantier, tandis que des passants observent la scène à proximité.
撮影者は「地震に近い揺れと、かなり大きな爆発音がしてびっくりしました。
Le photographe a déclaré : « Jai été surpris par une secousse semblable à un tremblement de terre et un bruit dexplosion assez fort. »
煙の
匂いもしてあたりは
騒然としていました」と
話していました。
Il a raconté : « On sentait aussi l’odeur de la fumée et tout autour, c’était la panique. »