お正月が終わると、お正月飾りを片づける時期になります。
When the Tet holiday ends, its also time to put away the New Years decorations.
門松やしめ飾り、鏡餅などのお正月飾りは、ただの飾りではありません。
The pine trees at the gate, shimenawa decorations, kagami mochi, and other ornaments are not just for decoration.
日本では、年神様という神様が新しい年に家に来て、幸せや健康をくれると考えられています。
In Japan, it is believed that Toshigami-sama, the deity of the New Year, visits homes at the beginning of the year to bring happiness and good health to families.
お正月飾りは、年神様が家に来やすいようにする目印や、神様のための場所です。
New Years decorations serve as markers that make it easier for the gods to find your house, and they also provide a place for the gods.
たとえば、門松は家の前に立てて、年神様が迷わないようにします。
For example, the pine tree at the gate is placed in front of the house so that the gods will not lose their way.
しめ飾りは、玄関や神棚に飾って、神聖な場所を作ります。
Shimenawa is displayed at entrances and on household altars to create a sacred space.
鏡餅は、年神様の居場所として飾り、後で家族で食べます。
Kagami mochi is offered as a dwelling for the gods, and afterwards, the whole family eats it together.
このような理由から、お正月飾りは毎年新しいものにするのが良いとされています。
For these reasons, it is believed that new New Years decorations should be used every year.
古いものを使うのは、神様に失礼だと考えられています。
Reusing old things is considered disrespectful to God.
しかし、最近はインテリアとして使う飾りも多いです。
However, recently, many people have been using them as interior decorations as well.
もしきれいであれば、来年も使っても大きな問題はありません。
If the clothes are still clean, there’s no particular problem with reusing them the following year.
大切なのは、自分の気持ちです。
What matters is each persons heart.
お正月飾りをずっと飾ったままにするのは良くありません。
It’s not good to leave Tết decorations out for too long without putting them away.
地域によって違いますが、1月7日か15日ごろまでに片づけるのが一般的です。
Depending on the region, cleaning is usually done before January 7th or 15th.
処分するときは、神社やお寺で焼いてもらうか、自分で塩で清めて白い紙に包んで捨てます。
When handling it, you can either take it to a shrine or temple to be burned, or purify it with salt yourself and wrap it in white paper before disposing of it.
来年も使いたい場合は、きれいに拭いて、乾かしてから袋や箱に入れて保管しましょう。
If you want to reuse it, please wipe it clean, dry it, and store it in a bag or box.
どちらの場合も、感謝の気持ちで丁寧に片づけることが大切です。
In any situation, the important thing is to tidy up politely with a feeling of gratitude.