イタリアの
警察は4
日までに、ローマやミラノなどで
中国系マフィアの
捜査を
始めました。
By the 4th, Italian police had launched investigations into Chinese mafia gangs in cities such as Rome and Milan.
マフィアは、
麻薬の
売買や
女性などを
売る
犯罪に
関係している
疑いがあります。
These gangs are suspected of being involved in crimes such as drug trafficking and human trafficking of women.
偽物のブランドの
品物を
作ったり
売ったりしたり、お
金を
犯罪で
得たものではないように
見せかけたりした
疑いもあります。
They are also suspected of manufacturing and selling counterfeit goods of famous brands, as well as money laundering to conceal the sources of illegal funds.
警察は13
人を
逮捕しました。
The police arrested 13 people.
およそ1260
億円以上を
差し
押さえました。
Seized assets worth over 126 billion yen.
警察は、260以上の
会社が
犯罪のために
使われていたと
考えています。
The police believe that more than 260 companies have been used for criminal activities.
イタリアでは4
月、ローマで
中国系マフィアの
幹部などが
銃で
撃たれて
亡くなりました。
In April, several leaders of the Chinese mafia were shot dead in Rome, Italy.
警察は、
中国系マフィアの
間で、どこで
犯罪を
行うかなど
争いが
起こっていると
考えています。
The police believe that rival Chinese mafia gangs are fighting over territories for their criminal activities.