昔、
大分県の
上浦という
所の
川の
近くに、
六兵衛という
男の
人が
住んでいました。
옛날 옛적에, 오이타현의 우에우라라는 곳 근처의 강가에, 로쿠베이라는 이름의 남자가 살고 있었습니다.
六兵衛の
家の
近くには、7
匹のカッパが
住んでいました。
로쿠비의 집 근처에는 일곱 마리의 캇파가 살고 있습니다.
カッパたちは、いたずらが
大好きでした。
ある
日、カッパたちは
六兵衛に「
相撲を
取ろう」と
言いました。
어느 날, 캇파들이 로쿠베이에게 말했습니다. 저희와 씨름을 해주세요.
六兵衛は「まず、
畑の
草を
取るのを
手伝ってくれ」と
言いました。
록비는 대답했습니다. 먼저 밭의 잡초를 뽑는 것을 도와주세요.
カッパたちが
草を
取っている
間に、
六兵衛はお
尻に
鉄のふたを
入れておきました。
카파들이 잡초를 뽑고 있는 동안, 롯페이는 자신의 엉덩이에 철로 된 뚜껑을 달았습니다.
次の
日、
六兵衛とカッパたちは
相撲を
取りました。
다음 날, 로쿠베와 캇파들은 함께 스모를 했습니다.
カッパたちは
六兵衛のお
尻を
狙ってぶつかりましたが、
鉄のふたのおかげで
六兵衛のお
尻は
大丈夫でした。
카파들은 롯페이의 엉덩이를 노리고 달려들었지만, 쇠뚜껑 덕분에 롯페이의 엉덩이는 전혀 다치지 않았다.
カッパたちはびっくりして、
川に
逃げていきました。
카파들은 매우 놀라서 강 쪽으로 도망쳤습니다.
夜になって、カッパたちが
六兵衛の
家に
来ました。
밤이 되자, 캇파들은 로쿠베이의 집에 찾아왔습니다.
「
仕返しはしないから、
腕を
返してくれ」と
言いました。
우리는 복수하지 않습니다. 제발 우리의 팔을 돌려주세요. 라고 그들은 말했다.
六兵衛は「
滝の
近くの
木が
腐るまで、いたずらをしないと
約束したら、
腕を
返してあげる」と
言いました。
록비는 대답했다. 너희들이 폭포 근처의 나무가 썩을 때까지 장난을 치지 않겠다고 약속한다면, 팔을 돌려주겠다.
カッパたちは
約束して、
腕を
返してもらいました。
カッパたちは、
早く
木が
腐るように、
臭いおならをかけました。
카파들은 나무를 빨리 썩게 하려고, 냄새나는 방귀를 뀌었습니다.
しかし、
木は
石でできていたので、
腐りませんでした。
하지만 그 나무는 돌로 만들어져 있기 때문에 썩는 일은 없습니다.
カッパたちはあきらめて、どこかに
行ってしまいました。
마지막으로, 캇파들은 포기하고 어딘가로 가버렸습니다.