8日、
鹿児島県姶良市で
住宅に
土砂が
流れ
込んで
倒壊し、
この家に
住む
30代の
女性の
行方が
分からなくなっていて、
警察が
捜索しています。
8일, 가고시마현 아이라시에서 주택에 토사가 흘러들어와 붕괴되었고, 이 집에 살던 30대 여성이 행방불명되어 경찰이 수색 중입니다.
鹿児島県は
9日も
大雨と
なる見込みで
二次災害に
警戒しながらの
捜索が
続きます。
9일에도 가고시마현에는 큰비가 내릴 것으로 예상되어, 2차 재해에 경계하면서 수색이 계속됩니다.
8日
午前5時前、
姶良市蒲生町白男で「
土砂で
家が
崩れて
中に
閉じ
込められている」と
消防に
通報がありました。
8일 오전 5시 전에 아이라시 가모초 시라오에서 토사로 집이 무너져 안에 갇혀 있다는 신고가 소방서에 접수되었습니다.
警察などが
駆けつけたところ、
山の
斜面が
崩れ、
土砂が
流れ
込んだ
住宅が
倒壊していました。
경찰 등이 출동했을 때, 산비탈이 무너져 토사가 밀려든 주택이 붕괴되어 있었습니다.
警察や
消防によりますと、この
家には
4人が
住んでいてこの
うち、
高齢の
母親と
次女の
2人が
救助され、
病院に
搬送されましたが
いずれも
意識があったということです。
경찰과 소방에 따르면, 이 집에는 4명이 살고 있었으며, 이 중 고령의 어머니와 둘째 딸 2명이 구조되어 병원으로 이송되었지만 두 사람 모두 의식이 있었다고 합니다.
また、
現場では
高齢の
父親の
無事も
確認されましたが、
30代の
長女と
連絡が
取れない
状態だということです。
또한, 현장에서는 고령의 아버지의 안전도 확인되었으나, 30대 장녀와는 연락이 닿지 않는 상태라고 합니다.
崩れた
住宅の
中に
取り
残されている
可能性があるとみられ、
警察が
捜索しています。
무너진 주택 안에 남아 있을 가능성이 있는 것으로 보이며, 경찰이 수색하고 있습니다.
また、
消防はいったん
捜索を
中断していて、
9日
午前9時から
再開する
予定だということです。
또한, 소방당국은 일단 수색을 중단했으며, 9일 오전 9시부터 재개할 예정이라고 합니다.
鹿児島県は
9日も
大雨となる
見込みで
二次災害に
警戒しながらの
捜索が
続きます。
9일에도 가고시마현에는 큰비가 내릴 것으로 예상되어, 2차 재해에 경계하면서 수색이 계속됩니다.