昔、
韓国の
済州島(チェジュとう)は
日本人にとても
人気がありました。
In the past, Jeju Island in South Korea was very popular among Japanese people.
2000
年代のはじめ、
外国人観光客の
約40%が
日本人でした。
In the early 2000s, about 40% of foreign tourists were Japanese.
しかし、今はその
様子が
大きく
変わっています。
However, the situation has changed significantly now.
最近の
済州島には
中国人観光客がとても
多くなりました。
Recently, the number of Chinese tourists visiting Jeju Island has increased significantly.
市場の
お店の
人は「今は80〜90%が
中国人です」と
話しています。
The market vendor said, Right now, about 80 to 90 percent are Chinese.
また、10
年前はほとんど
日本人だったと
懐かしむ
声もあります。
There are also people who remember that, ten years ago, there were almost only Japanese people here.
町には
中国語の
看板がたくさんあり、まるで
中国の
町のようです。
There are many Chinese signs on the streets, and it looks just like a city in China here.
この
変化の
理由は、2010
年ごろから
韓国政府が「
投資移民制度」や「ビザなし
渡航」を
始めたことです。
The reason for this change is that the South Korean government began introducing the Investment Residency Program and Visa-Free Tourism around 2010.
これで
中国からの
観光客やお
金が
増えました。
As a result, the number of tourists and the amount of money from China increased.
観光客が
増えることは
経済にとって
良いこともありますが、
問題もあります。
An increase in the number of tourists can bring benefits to the economy, but at the same time, it also brings problems.
お店の
人は「お
客さんの
数だけでなく、どんなお
客さんかも
大切です」と
言っています。
The salesperson said, Not only the number of customers, but also what kind of customers they are is very important.
また、
家や
土地の
値段がとても
高くなり、
住んでいる
人たちには
大きな
問題です。
Furthermore, the prices of houses and land have risen dramatically, which has become a major problem for local residents.
仕事が
少ないので、
若い
人は
島を
出ていくことも
多いです。
Due to the lack of jobs, many young people have to leave the island.
済州島の
変化は、
他の
観光地でも
起こるかもしれません。
The changes in Jeju Island could also happen in other tourist destinations.
観光地が
世界中の
人に
人気になると、
良いことも
悪いこともあると
動画は
伝えています。
This video shows that when tourist destinations become famous among travelers around the world, there are both positive and negative aspects.